ويكيبيديا

    "the conflict in the middle east" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للصراع في الشرق الأوسط
        
    • الصراع في الشرق الأوسط
        
    • النزاع في الشرق الأوسط
        
    • للنزاع في الشرق الأوسط
        
    • والصراع في الشرق الأوسط
        
    • صراع الشرق الأوسط
        
    • بالصراع في الشرق الأوسط
        
    There is no military solution to the conflict in the Middle East. UN لا يوجد حل عسكري للصراع في الشرق الأوسط.
    We recognize the vital role that Quartet has been playing in the promotion of solutions to the conflict in the Middle East that are acceptable to all parties. UN إننا نعترف بالدور الحيوي الذي تقوم به المجموعة الرباعية في التشجيع على التوصل إلى حلول للصراع في الشرق الأوسط تكون مقبولة لجميع الأطراف.
    A comprehensive approach to the conflict in the Middle East is urgently needed, with the strong and increased involvement of the international community. UN وهناك حاجة عاجلة إلى سلوك نهج شامل إزاء الصراع في الشرق الأوسط يقوم على مشاركة أقوى وأوسع من جانب المجتمع الدولي.
    the conflict in the Middle East is a matter that has clearly tested the capacity of the Organization. UN إن الصراع في الشرق الأوسط مسألة وضعت قدرة المنظمة أمام الاختبار بشكل واضح.
    A situation that is certainly of concern to all of us is the conflict in the Middle East. UN النزاع في الشرق الأوسط هو بالتأكيد من المسائل التي تشغل بالنا جميعا.
    The current meeting presented an opportunity for Member States to heighten their awareness of the need to achieve a comprehensive, just and permanent solution to the conflict in the Middle East. UN وأضاف أن الجلسة الحالية تمثل فرصة للدول الأعضاء لزيادة وعيها بضرورة تحقيق حل شامل وعادل ودائم للنزاع في الشرق الأوسط.
    We do hope that the upcoming Annapolis conference will make real progress aimed at achieving a just and legitimate solution to the conflict in the Middle East within international law, as established by the various resolutions of the Security Council. UN ونأمل أن يحرز المؤتمر المقبل في أنابوليس تقدما حقيقيا بغية التوصل إلى حل عادل ومشروع للصراع في الشرق الأوسط في إطار القانون الدولي، وكما حددته مختلف قرارات مجلس الأمن.
    Accordingly, the Bahamas continues to call on all of the concerned parties to seek a lasting, peaceful settlement to the conflict in the Middle East. UN وعليه، ما برحت جـــزر البهامــا تطالب كل الأطراف المعنية بالسعي للتوصـــل إلـــى تسوية سلمية دائمة للصراع في الشرق الأوسط.
    Israel is fully responsible for the failure of all of the efforts deployed over 11 years to reach a permanent and comprehensive solution to the conflict in the Middle East. UN تتحمل إسرائيل المسؤولية الكاملة عن ضياع ما يزيد عن 11 عاما من الجهود المبذولة للتوصل إلى حل عادل وشامل للصراع في الشرق الأوسط.
    I therefore merely wish to underscore the European Union's firm belief that it is only through negotiations that a peaceful and just settlement of the conflict in the Middle East can be achieved. UN وعليه، سأكتفي بالتأكيد على الاعتقاد الراسخ للاتحاد الأوروبي بأنه لا يمكن تحقيق تسوية سلمية وعادلة للصراع في الشرق الأوسط إلا من خلال عملية التفاوض.
    In any case, the investigations of both sides should begin as soon as possible and should have a set deadline for submitting their results in order to bring about the necessary trust to overcome that tragic chapter of the conflict in the Middle East. UN وعلى أية حالة، ينبغي أن تبدأ بالسرعة الممكنة التحقيقات من الجانبين كليهما وينبغي أن يحددا موعدا نهائيا لتقديم نتائجها بغية تحقيق الثقة الضرورية للتغلب على ذلك الفصل المأساوي للصراع في الشرق الأوسط.
    Syria affirms that any settlement that ignores those rights will not lead to a just and comprehensive solution of the conflict in the Middle East and will not bring about security and stability in the region. UN وتؤكد سورية أن أية تسوية تتجاهل تلك الحقوق لن تؤدي إلى حل عادل وشامل للصراع في الشرق الأوسط ولن تحقق الأمن والاستقرار في المنطقة.
    One of the main challenges to international peace and security is the conflict in the Middle East. UN إن الصراع في الشرق الأوسط هو أحد التحديات الرئيسية للسلم والأمن الدوليين.
    the conflict in the Middle East has been going on for far too long. UN وما برح الصراع في الشرق الأوسط مستمرا لفترة طويلة جدا.
    the conflict in the Middle East has entered what seems to be a decisive stage. UN وقد دخل الصراع في الشرق الأوسط مرحلة حاسمة على ما يبدو.
    Despite many United Nations resolutions, the conflict in the Middle East remains unresolved. UN وعلى الرغم من القرارات العديدة للأمم المتحدة، ما زال الصراع في الشرق الأوسط دون حل.
    Because the conflict in the Middle East is a threat to global peace and security, the world has no option but to be the guarantor of peace. UN ولأن الصراع في الشرق الأوسط يشكل تهديدا للسلام والأمن العالميين، فما من خيار أمام العالم سوى أن يكون ضامنا للسلام.
    The sponsors of these two draft resolutions believe that it is high time for the international community to deal with the situation of the conflict in the Middle East through a comprehensive approach. UN ويرى مقدمو مشروعي القرارين أن الوقت قد حان ليتناول المجتمع الدولي حالة النزاع في الشرق الأوسط بمنهج شامل.
    At the resumed meeting, the Committee observed one minute's silence in memory of the victims of the conflict in the Middle East. UN والتزمت اللجنة في الاجتماع المستأنف دقيقة صمت ترحّماً على أرواح ضحايا النزاع في الشرق الأوسط.
    The draft resolution served the interests neither of the Palestinian people nor of any party seeking a peaceful resolution of the conflict in the Middle East. UN ومشروع القرار لا يخدم مصالح الشعب الفلسطيني ولا أي طرف يسعى إلى تحقيق تسوية سلمية للنزاع في الشرق الأوسط.
    We call on the parties involved to make substantive progress directed towards a just, legitimate solution to the conflict in the Middle East, in the framework of the international legality established by the various Security Council resolutions. UN إننا ندعو الأطراف المعنية إلى تحقيق تقدم جوهري نحو حل عادل وقانوني للنزاع في الشرق الأوسط في إطار الشرعية الدولية القائمة على قرارات مجلس الأمن المختلفة.
    the conflict in the Middle East does not affect only Palestinians and Israelis. UN والصراع في الشرق الأوسط لا يؤثر على الفلسطينيين والإسرائيليين وحدهم.
    the conflict in the Middle East has brought about too much suffering and destruction. UN لقد جلب صراع الشرق الأوسط الكثير من المعاناة والتدمير.
    Accordingly, we appeal to this Organization to reconsider its actions vis-à-vis the conflict in the Middle East which, far from being resolved, seems to be intensifying. UN ومن هذا المنطلق نوجه نداء إلى هذه المنظمة لإعادة النظر في أوجه نشاطها المتعلقة بالصراع في الشرق الأوسط وهو صراع يتفاقم ويستعصي على الحل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد