There was no further progress in the implementation of the recommendations of the Lebanon Independent Border Assessment Team owing to the conflict in the Syrian Arab Republic and violence along the border. | UN | ولم يُحرز أي تقدّم إضافي في تنفيذ التوصيات الصادرة عن الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية وذلك بسبب النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية والعنف على طول الحدود بين البلدين. |
(ii) Reduction in the number of casualties resulting from the conflict in the Syrian Arab Republic | UN | ' 2` تقليل عدد الخسائر في الأرواح الناجمة عن النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية |
(ii) Reduction in the number of casualties resulting from the conflict in the Syrian Arab Republic | UN | ' 2` تقليل عدد الخسائر في الأرواح الناجمة عن النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية |
It was consulted recently by organizations attempting to assist traumatized people fleeing the conflict in the Syrian Arab Republic. | UN | ومؤخراً، استشارتها منظمات تحاول مساعدة أناس مصابين بالصدمة العصبية كانوا يفرون من النزاع في الجمهورية العربية السورية. |
At the end of 2013, 5.5 million children had been affected by the conflict in the Syrian Arab Republic and the subregion. | UN | وفي نهاية عام 2013، تأثر أكثر من 5.5 ملايين طفل من جراء النزاع في الجمهورية العربية السورية والمنطقة دون الإقليمية. |
It is worth remembering that ISIL is a consequence, not a cause, of the conflict in the Syrian Arab Republic. | UN | ومن الجدير بالذكر أن تنظيم داعش إنما هو نتيجة للنزاع في الجمهورية العربية السورية لا سببا من أسبابه. |
It was thus regrettable that issues of accountability continued to be sidelined in the international community's discussion of the conflict in the Syrian Arab Republic. | UN | ولهذا فإنه من المؤسف أن مسائل المساءلة لا تزال تُنحى جانباً في مناقشات المجتمع الدولي للنزاع في الجمهورية العربية السورية. |
Council members expressed their support for Lebanon's policy of disassociation from the conflict in the Syrian Arab Republic. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لسياسة لبنان للنأي بالنفس عن النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية. |
The impact of the conflict in the Syrian Arab Republic had continued to affect the security and stability of Lebanon both directly and indirectly. | UN | وأفاد بأن تأثير النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية ما زال ينعكس على أمن لبنان واستقراره سواء بشكل مباشر أو غير مباشر. |
Lebanon experienced a major influx of refugees seeking safe haven from the conflict in the Syrian Arab Republic. | UN | واستقبل لبنان أعداداً كبيرة من اللاجئين الباحثين عن ملاذ آمن من النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية. |
A majority of the Council members expressed their concern at Israel's violations of Lebanon's sovereignty and supported Lebanon's policy of disassociation from the conflict in the Syrian Arab Republic. | UN | وأعربت غالبية أعضاء المجلس عن قلقها إزاء الانتهاكات الإسرائيلية للسيادة اللبنانية وأيدت سياسة النأي بالنفس التي ينتهجها لبنان إزاء النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية. |
There was no further progress in the implementation of the recommendations of the Lebanon Independent Border Assessment Team owing to the conflict in the Syrian Arab Republic and violence along the border. | UN | ولم يُحرز أي تقدّم إضافي في تنفيذ التوصيات الصادرة عن الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية وذلك بسبب النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية والعنف على طول الحدود. |
In the third quarter of 2013, WFP requested a loan of $27 million to tackle malnutrition among people internally displaced by the conflict in the Syrian Arab Republic. | UN | وفي الربع الثالث من عام 2013، طلب برنامج الأغذية العالمي قرضا قدره 27 مليون دولار من أجل مواجهة سوء التغذية بين المشردين داخليا من جراء النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية. |
the conflict in the Syrian Arab Republic has led to well in excess of 150,000 deaths and left more than 680,000 people injured. | UN | فقد أدى النزاع في الجمهورية العربية السورية إلى وفاة ما يزيد كثيرا عن 000 150 شخص وإصابة أكثر من 000 680 شخص. |
the conflict in the Syrian Arab Republic has reached new levels of brutality. | UN | بلغ النزاع في الجمهورية العربية السورية مستويات جديدة من الوحشية. |
13. the conflict in the Syrian Arab Republic continued to adversely affect the humanitarian, security and political situation in Iraq. | UN | 13 - لا يزال النزاع في الجمهورية العربية السورية يؤثر سلبًا على الحالة الإنسانية والأمنية والسياسية في العراق. |
208. The toll on children of the conflict in the Syrian Arab Republic is unacceptable and unbearable. | UN | 208 - وأثر النزاع في الجمهورية العربية السورية على الأطفال غير مقبول ولا يمكن تحمُّله. |
That speaker predicted that the conflict in the Syrian Arab Republic would be resolved in the first half of 2014. | UN | وتنبأ هذا المتكلم بأن يتم حل النزاع في الجمهورية العربية السورية في النصف الأول من عام 2014. |
18. Activities of the Office for the period from January to August 2013 included steps towards ending the violence and reaching a peaceful resolution of the conflict in the Syrian Arab Republic. | UN | 18 - شملت الأنشطة التي قام بها المكتب في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى آب/أغسطس 2013 خطوات استهدفت إنهاء العنف والتوصل إلى حل سلمي للنزاع في الجمهورية العربية السورية. |
4. The impact of the conflict in the Syrian Arab Republic on the security and stability of Lebanon was unmistakeable during the reporting period. | UN | ٤ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان للنزاع في الجمهورية العربية السورية أثر بيِّن على أمن لبنان واستقراره. |
It should be noted that, throughout the period under review, the six-point plan proposed by the Joint Special Envoy remained central to the efforts aimed at achieving a peaceful resolution to the conflict in the Syrian Arab Republic. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه أثناء الفترة قيد الاستعراض، بقيت خطة النقاط الست التي اقترحها المبعوث الخاص المشترك أساسية في الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل سلمي للنزاع في الجمهورية العربية السورية. |
62. The establishment of a functioning monitoring and reporting mechanism on grave violations against children to allow a thorough follow-up to the listing of parties to the conflict in the Syrian Arab Republic was the priority of her first visit. | UN | 62 - وكانت الأولوية المتوخى تحقيقها في الزيارة الأولى للممثلة الخاصة هي إنشاء آلية فعالة للرصد والإبلاغ بشأن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال، بما يتيح المتابعة الدقيقة لوضع قائمة تتضمن أسماء الأطراف في النزاع الدائر في سورية. |
Furthermore, the FFM requires the cooperation of all parties to the conflict in the Syrian Arab Republic in order to complete its work. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعثة تقصي الحقائق بحاجة إلى تعاون جميع الأطراف في النزاع القائم في الجمهورية العربية السورية حتى تُنجز عملها. |
62. the conflict in the Syrian Arab Republic continues to pose serious challenges for the security and stability of Lebanon. | UN | 62 - ويستمر الصراع الدائر في الجمهورية العربية السورية في فرض تحديات خطيرة لأمن لبنان واستقراره. |