ويكيبيديا

    "the conflict or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النزاع أو
        
    • الصراع أو
        
    • للنزاع أو
        
    • الصراع ولا
        
    • التضارب أو
        
    Restrictions, if any, are to ensure that these persons are not caught up in the conflict or its fallout. UN وما القيود المفروضة، إن وجدت، إلا لضمان عدم وقوع هؤلاء الأشخاص في حبال النزاع أو التعرض لآثاره.
    Many thousands of homes had been destroyed during or after the conflict or looted by neighbouring communities. UN فقد دمرت آلاف عديدة من المنازل أثناء النزاع أو بعده أو نهبتها المجتمعات المحلية المجاورة.
    Those children were either captured from opposing forces during the conflict or suspected of being fighters or pro-Houthis. UN وأولئك الأطفال إما أسرى لدى القوات المتناحرة أثناء النزاع أو مشتبه في أنهم مقاتلون أو موالون للحوثيين.
    But that should not be confused with supporting one side in the conflict or imposing a solution that is in the interests of the mediators. UN وينبغي ألاّ يتم خلط ذلك بدعم طرف في الصراع أو فرض حل من شأنه أن يفيد الوسطاء.
    Obviously, this does not help to nurture trust among the parties to the conflict or the efforts to revive the peace process. UN وجلي أن هذا الأمر لن يساعد على تعزيز الثقة بين أطراف الصراع أو الجهود المبذولة لإحياء عملية السلام.
    The perpetrator, however, must be a person who is linked to one of the parties to the conflict and the victim must be linked to another party to the conflict or be a citizen of a neutral State. UN بيد أن المقترف يتعين أن يكون مرتبطا بأحد أطراف النزاع كما يتعين أن يكون المعتدى عليه مرتبطا بطرف آخر للنزاع أو أن يكون مواطنا لدولة محايدة.
    A further risk relates to attempts by parties to the conflict or other stakeholders to unduly influence the outcome of the internal dialogue; this can be mitigated through an effective monitoring process. UN وثمة خطر آخر يتصل بمحاولات أطراف النزاع أو غيرها من الجهات صاحبة المصلحة التأثير دون مسوغ في محصلة الحوار الداخلي؛ ويمكن التخفيف من ذلك عن طريق عملية رصد فعالة.
    Feelings of exclusion, as well as the struggle for survival and protection, may lead children to join parties to the conflict or to become street children. UN وقد يؤدي الشعور باﻹبعاد والصراع من أجل البقاء والحماية باﻷطفال إلى الانضمام إلى أطراف النزاع أو التشرد في الشوارع.
    International intervention in such conflicts, however, whether for peace-making during the conflict or for reconciliation and reconstruction after the conflict, is currently organized on an entirely ad hoc and unpredictable basis. UN غير أن التدخل الدولي في هذه المنازعات، سواء من أجل حفظ السلم أثناء النزاع أو من أجل التوفيق والتعمير بعد النزاع، يجري تنظيمه حاليا على أساس مؤقت تماما ولا يمكن التكهن به.
    10. Urges States to refrain from the supply of any weapons and munitions which might lead to an intensification of the conflict or the continued occupation of territory; UN ١٠ - يحث الدول على الامتناع عن تقديم أي أسلحة أو ذخائر يمكن أن تفضي إلى تكثيف النزاع أو مواصلة احتلال الاقليم؛
    10. Urges States to refrain from the supply of any weapons and munitions which might lead to an intensification of the conflict or the continued occupation of territory; UN ١٠ - يحث الدول على الامتناع عن تقديم أي أسلحة أو ذخائر يمكن أن تفضي إلى تكثيف النزاع أو مواصلة احتلال الاقليم؛
    10. Urges States to refrain from the supply of any weapons and munitions which might lead to an intensification of the conflict or the continued occupation of territory; UN ١٠ - يحث الدول على الامتناع عن تقديم أي أسلحة أو ذخائر يمكن أن تفضي إلى تكثيف النزاع أو مواصلة احتلال الاقليم؛
    " 10. Urges States to refrain from the supply of any weapons and munitions which might lead to an intensification of the conflict or the continued occupation of territory; UN " ١٠ - يحث الدول على الامتناع عن تقديم أي أسلحة أو ذخائر يمكن أن تفضي إلى تكثيف النزاع أو مواصلة احتلال اﻹقليم؛
    For their part, South Sudan and Uganda deny any participation in the conflict or any support for armed opposition groups. UN وينكر كل من أوغندا وجنوب السودان أي مشاركة لهما في النزاع أو في تقديم أي شكل من أشكال الدعم إلى جماعات المعارضة المسلحة.
    Elements that need to be considered include explosive ordnance that has not been used and is not under the control of a party to the conflict, or that has been dumped in the territory of a state not party to the conflict, or a territory not under control of a state. UN ومن بين العناصر الواجب اعتبارها القذائف المتفجرة التي لم تستخدم والتي لا تخضع لرقابة طرف في النزاع، أو تم تخزينها في إقليم دولة ليست طرفاً في النزاع أو في إقليم لا يخضع لسيطرة دولة.
    52. In many cases, reunification is impossible. Families may have perished in the conflict or may be untraceable. UN ٢٥ - وفي كثير من الحالات، يكون جمع الشمل مستحيلا، فقد تكون العائلات قد قضي عليها في النزاع أو لا سبيل إلى العثور عليها.
    Sometimes the severity and complexity of the conflict or disaster situation make these tasks not only daunting, but dangerous. UN وأحيانا، جعلت شدة وتعقد حالة الصراع أو الكارثة تلك المهام ليس فقط صعبة ولكن خطيرة أيضا.
    Once detected, appropriate actions can be taken by the parties involved in the conflict or by the United Nations, up to and including the Security Council, to address the violations. UN فعندما يكتشف عدم الامتثال، يمكن عندئذ لﻷطراف المشتركة في الصراع أو اﻷمم المتحدة حتى، وبما في ذلك، مجلس اﻷمن اتخاذ الاجراءات المناسبة لمعالجة الانتهاكات.
    We cannot agree to allowing countries to carry out peace-keeping missions in any given geographical space without the consent of the parties to the conflict or the proper international mandate. UN ولا يمكننا أن نوافق على السماح للبلدان بإيفاد بعثات حفظ السلم في أي مساحة جغرافية مفترضة، دون موافقة أطراف الصراع أو الرجوع إلى الولاية الدولية المناسبة.
    As we press for negotiated solutions both in Bosnia and Herzegovina and in Croatia, it is also incumbent on the outside world to do nothing that can prolong the conflict or cause it to escalate. UN وفيما نحن نضغط من أجل تحقيق تسويتين تفاوضيتين في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا، يتحتم على العالم الخارجي أيضا ألا يفعل شيئا من شأنه أن يطيل أمد الصراع أو التسبب بتصعيده.
    A single act is enough to constitute such a violation when the perpetrator is linked to one of the parties to the conflict and the victim is linked to another party to the conflict or is a citizen of a neutral State. UN ومجرد فعل واحد يكفي لكي يشكل انتهاكا من هذا القبيل عندما يكون المقترف مرتبطا بأحد أطراف النزاع والمعتدى عليه مرتبط بطرف آخر للنزاع أو مواطنا لدولة محايدة.
    The charges raised so far, and the ethnic composition of the persons being tried in The Hague at present, do not properly reflect the responsibility of the sides involved in the conflict or the extent of the war crimes committed. UN فالتهم التي وجهت حتى اﻵن، والانتماء العرقي لﻷشخاص المحاكمين في لاهاي حاليا، لا تبين كما يجب مسؤولية اﻷطراف المشاركة في الصراع ولا حجم ما أُرتكب من جرائم حرب.
    If a conflict of interest is identified, a person may only proceed to participate in the activities of the Platform if action is taken that resolves the conflict or the individual is a Platform author subject to the provisions set out in rule 6 of these procedures. UN وإذا تم تحديد تضارب في المصالح، يجوز للشخص المعني أن يشارك في أنشطة المنبر إذا ما تم اتخاذ إجراء لتسوية التضارب أو إذا كان الشخص المعني مؤلفاً لدى المنبر يخضع للأحكام الواردة في المادة 6 من هذه الإجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد