ويكيبيديا

    "the conflict zone" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • منطقة النزاع
        
    • منطقة الصراع
        
    • دائرة النزاع
        
    • بمنطقة الصراع
        
    • لمنطقة النزاع
        
    The Parties continued to favour the deployment in the conflict zone of United Nations peace-keeping forces or other forces authorized by the United Nations. UN وما زال الطرفان يحبذان وزع قوات لﻷمم المتحدة لحفظ السلم أو ما تأذن به اﻷمم المتحدة من قوات أخرى في منطقة النزاع.
    Decision to extend the stay of the Collective Peacekeeping Forces in the conflict zone in Abkhazia, Georgia UN القرار المتعلق بتمديد فترة بقاء القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا
    In parallel to this, the actual situation within the conflict zone began to improve. UN وبالتوازي مع ذلك، بدأت تتحسن الحالة القائمة في منطقة النزاع.
    Unfortunately, despite this position, attempts are still being made to destabilize the situation in the conflict zone. UN ولكن للأسف، وبالرغم من هذا الموقف، لا تزال المحاولات جارية لزعزعة الحالة في منطقة الصراع.
    In addition, my Special Representative consulted with the two sides on possible ways to strengthen law enforcement in the conflict zone. UN وفضلا عن ذلك، تشاور ممثلي الخاص مع الجانبين بشأن السبل التي يمكن أن تعزز إعمال القانون في منطقة الصراع.
    The termination of the Mission complicates the already unstable situation in the region, as well as the security conditions for civilians in the conflict zone. UN إن إنهاء البعثة يزيد من تعقيد الوضع غير المستقر أصلا في المنطقة، بالإضافة إلى الأوضاع الأمنية للمدنيين في منطقة النزاع.
    Everyone needs to be reminded that it is within this very format that Russian peacekeepers operate in the conflict zone. UN ويلزم تذكير الجميع بأنّ حفظة السلام الروسيين يعملون في إطار هذه الصيغة في منطقة النزاع.
    It is prepared to take practical steps towards strengthening trust and security in the conflict zone. UN وهو مستعد الآن لاتخاذ خطوات عملية تجاه تعزيز الثقة والأمن في منطقة النزاع.
    The United Nations continues to monitor and verify that the situation in the conflict zone is in compliance with the relevant agreements and Security Council resolutions. UN وتواصل الأمم المتحدة رصد الحالة في منطقة النزاع والتحقق من مدى اتساقها مع الاتفاقات وقرارات مجلس الأمن المتصلة بها.
    Decision on extending the length of stay and mandate of the Collective Peace-keeping Forces in the conflict zone in Abkhazia, Georgia UN القرار المتعلق بتمديد فترة بقاء وولاية القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا
    22. The situation in the conflict zone remains tense and unstable. UN ٢٢ - ظلت الحالة في منطقة النزاع متوترة وغير مستقرة.
    Deeply concerned at the continuing tense and unstable situation in the conflict zone and at the risk of resumed fighting, UN وإذ يساوره بالغ القلق لاستمرار توتر الحالة وعدم استقرارها في منطقة النزاع ولاحتمال استئناف القتال،
    Deeply concerned at the continuing tense and unstable situation in the conflict zone and at the risk of resumed fighting, UN وإذ يساوره بالغ القلق لاستمرار توتر الحالة وعدم استقرارها في منطقة النزاع ولاحتمال استئناف القتال،
    It is clear that the explosion is nothing but a treacherous provocation, intended to destabilize the situation in the conflict zone and in all of Georgia. UN ولكن من الواضح أن الانفجار لا يعدو أن يكون استفزازا غادرا يرمي إلى زعزعة الوضع في منطقة النزاع وفي عموم جورجيا.
    Liaison in the conflict zone with the leadership of the receiving Party, representatives of the parties to the conflict, local authorities and United Nations representatives; UN إقامة الاتصال في منطقة الصراع مع قيادة الطرف المضيف، وممثلي أطراف الصراع، والسلطات المحلية، وممثلي الأمم المتحدة؛
    Organizing and leading the withdrawal of troops from the conflict zone on completion or termination of the peacekeeping operation; UN تنظيم وقيادة سحب القوات من منطقة الصراع عند إتمام عملية حفظ السلام أو إنهائها؛
    Organization of the collection, compilation and analysis of data on the situation in the conflict zone; UN تنظيم جمع البيانات عن الحالة في منطقة الصراع وتجميعها وتسجيلها؛
    Hamas bears a heavy responsibility for drawing civilians into the conflict zone. UN وتتحمل حماس مسؤولية كبيرة عن إقحام المدنيين في منطقة الصراع.
    Deeply concerned that, although currently mostly calm, the general situation in the conflict zone remains very volatile, UN وإذ يساوره بالغ القلق لأن الحالة عموما في منطقة الصراع وإن كانت هادئة في معظمها حاليا، فإنها لا زالت متفجرة جدا،
    Criminality and lawlessness continue to be destabilizing factors in the conflict zone. UN فلا زالت الجريمة والخروج على القانون من عوامل عدم الاستقرار في منطقة الصراع.
    Moreover, as I said in my statement today, the Russian side's use of cluster munitions against civilians caused the death of 11 people, including a Dutch journalist who was in the conflict zone at the time. UN علاوة على ذلك، كما قلت في بياني اليوم، تسبب استخدام الجانب الروسي للذخائر العنقودية ضد المدنيين في وفاة 11 شخصا، منهم صحفي هولندي كان بمنطقة الصراع في ذلك الوقت.
    44. Consultations with countries adjacent to the conflict zone were equally important when the Security Council was considering the establishment or termination of peace-keeping missions. UN ٤٤ - ومضى قائلا إن المشاورات التي تُجرى مع البلدان المجاورة لمنطقة النزاع تعد على نفس القدر من اﻷهمية في حالة قيام مجلس اﻷمن بالنظر في إنشاء بعثات لحفظ السلم أو انهائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد