ويكيبيديا

    "the connection between the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصلة بين
        
    • الصلة القائمة بين
        
    • فالصلة بين
        
    • والصلة القائمة بين
        
    • الرابط بين
        
    • العلاقة بين
        
    • الإتصال بين
        
    • الارتباط بين
        
    In addition, his delegation failed to see the connection between the budget reduction and the efficiency review. UN وعلاوة على ذلك، فإن وفده يتعذر عليه أن يرى الصلة بين تخفيض الميزانية واستعراض الكفاءة.
    Special emphasis was placed on the connection between the uncontrolled spread of small arms and terrorist activities or organized crime. UN وحظيت الصلة بين انتشار الأسلحة الصغيرة دون رقيب وبين الأنشطة الإرهابية أو الجريمة المنظمة بقدر خاص من الاهتمام.
    Ten years ago, we reaffirmed the connection between the three pillars of the United Nations: development, security and human rights. UN قبل 10 أعوام، أكدنا مجدداً على الصلة بين الركائز الثلاث للأمم المتحدة، وهي: التنمية والأمن وحقوق الإنسان.
    27. The recent work of UNCITRAL demonstrated the connection between the regulation of international commercial law and human rights. UN 27 - وتبين الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة مؤخرا الصلة القائمة بين تنظيم القانون التجاري الدولي وحقوق الإنسان.
    For females, the connection between the right and left brain hemispheres is qualitatively different than the connection in male's brains. UN فالصلة بين المنطقة اليمنى والمنطقة اليسرى من مخ الأنثى تختلف من الناحية النوعية عنها بالنسبة للذكر.
    The Board recommends that the Secretary-General ensure that the Internal Audit Division of the Office of Internal Oversight Services further develops its risk-based approach with respect to the management of its work programme, the connection between the risk analysis and internal controls, and the follow-up procedures for the recommendations made (para. 10 (ii)). UN يوصي المجلس بأن يكفل الأمين العام قيام شعبة المراجعة الداخلية للحسابات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بمواصلة تطوير نهجها القائم على تحديد المخاطر في إدارة برنامج عملها، والصلة القائمة بين تحليل المخاطر والضوابط الداخلية، وإجراءات المتابعة المتعلقة بالتوصيات المقدمة
    My methods tap the connection between the mind and body in highly traumatized individuals. Open Subtitles تعتمد أساليبي على الرابط بين العقل والجسد عندما يتعلق الأمر بأشخاص مٌصابين بصدمات نفسية شديدة
    What's the connection between the anti-government forces and the B.O.W.s? Open Subtitles ما العلاقة بين القوات المعادية للحكومة والأسلحة البيلوجية ؟
    Two medical reports were provided, both of which left in considerable doubt the connection between the esotropia and the emotional trauma. UN وقُدم تقريران طبيان تركا كل منهما شكاً كبيراً في الصلة بين الحول الإنسي والصدمة الانفعالية.
    Several experts emphasized the connection between the Committee’s work and that of the Special Rapporteur and looked forward to further cooperation. UN وشدد بعض الخبراء على الصلة بين عمل اللجنة وعمل المقرر الخاص، وقالوا إنهم يتطلعون إلى مزيد من التعاون.
    Several experts emphasized the connection between the Committee’s work and that of the Special Rapporteur and looked forward to further cooperation. UN وشدد بعض الخبراء على الصلة بين عمل اللجنة وعمل المقرر الخاص، وقالوا إنهم يتطلعون إلى مزيد من التعاون.
    The delegation asked about the connection between the CCF, other country programmes and UNDAF. UN وتساءل الوفد عن الصلة بين إطار التعاون القطري والبرامج القطرية اﻷخرى وإطار اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    In this case, the connection between the responsibility of the State and that of the individuals is truly inseparable. UN وفي هذه الحالة، تكون الصلة بين مسؤولية الدولة ومسؤولية اﻷفراد صلة لا تنفصم بحق.
    The general trend has been to strengthen the connection between the amounts contributed and the benefits earned, especially in all earnings-related schemes. UN والنزعة العامة هي تعزيز الصلة بين مبالغ المشاركة والاستحقاقات الممنوحة، ولا سيما في جميع المخططات المتصلة بالدخل.
    In that regard, the connection between the privatization process and the expanding role of TNCs should be explored. UN فينبغي في هذا الصدد استطلاع الصلة بين عملية التحويل إلى القطاع الخاص وبين دور هذه الشركات المتزايد التوسع.
    However, it is not the ground itself that is decisive, but the connection between the ground and the right with regard to which the distinction is practised. UN ومع ذلك، فالسبب ليس وحده الحاسم، بل الصلة بين السبب والحق، تلك الصلة التي مورست التفرقة بشأنها.
    In general, financial transparency can help make Member States aware of the connection between the cost of a programme and its measurable impact. UN وعموما، تساعد الشفافية المالية الدول الأعضاء على فهم الصلة بين تكاليف أحد البرامج وتأثيره القابل للقياس.
    the connection between the competencies of the Financial Intelligence Agency under the two Acts ensures maximum efficiency in relation to suppression of financing of terrorism. UN وتكفل الصلة بين اختصاصات وكالة الاستخبارات المالية بموجب القوانين حدا أقصى من الكفاءة فيما يتعلق بقمع تمويل الإرهاب.
    the connection between the categories of persons covered by immunity and the State thus becomes obvious. UN وهكذا تصبح الصلة بين الدولة وفئات الأشخاص المشمولين بالحصانة جليةً.
    51. We referred above to the connection between the origins of violence against women and the origins of discrimination. UN 51- لقد أشرنا أعلاه إلى الصلة القائمة بين أصول العنف ضد المرأة وأصول التمييز.
    3. " Earth has been variously called the planet of water and the planet of life, the connection between the two attributes being by no means casual. UN ٣ - " كثيرا ما سميت اﻷرض كوكب المياه وكوكب الحياة، فالصلة بين الصفتين ليست صلة عرضية بأي حال من اﻷحوال.
    The Board had therefore recommended that the Internal Audit Division further develop its risk-based approach with respect to the management of its work programme, the connection between the risk analysis and internal controls, and the follow-up procedures for the recommendations made. UN ولهذا أوصى المجلس شعبة المراجعة الداخلية للحسابات بأن تواصل تطوير نهجها القائمة على المخاطر والمتعلقة بإدارة برنامج عملها والصلة القائمة بين تحليل المخاطر والضوابط الداخلية وإجراءات المتابعة للتوصيات المقدمة.
    Sir, I found the connection between the Mills family and Clark Preston. Open Subtitles سيدي لقد وجدت الرابط بين عائلة ميلس و كلارك بيترسون
    We wonder about the connection between the two issues. UN نحن، في حقيقة الأمر، نستغرب، ولا نرى ما هي العلاقة بين هذا الأمر وذاك.
    Well, Sully got confirmation on the connection between the killers. Open Subtitles حسناً، سولي حصل على التأكيد على الإتصال بين القتلة
    No less than five preambular paragraphs address the connection between the two - and the preamble, with the rest of the treaty, is subject to review. UN ولا أقل من ٥ فقرات في الديباجة تتناول الارتباط بين الجانبين، كذلك، فإن الديباجة وبقية المعاهدة يخضعان ﻹعادة النظر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد