The author also maintains that decisions of the Conseil d’Etat suffer considerable delays and do not have the effect of suspending proceedings. | UN | كما يذكر مقدم البلاغ أن قرارات مجلس الدولة لا تصدر إلا بعد تأخر طويل وليس لها أثر في وقف اﻹجراءات. |
Prior to that appointment, he served as President of the Conseil d'Etat and Head of the Supreme Administrative Court of Egypt. | UN | وقبل تعيينه في هذا المنصب، كان رئيس مجلس الدولة ورئيس المحكمة الإدارية العليا في مصر. |
The State party also points out that the Conseil d’Etat has yet to rule on the author’s appeal against the refusal to grant him a residence permit. | UN | وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن مجلس الدولة لم يصدر الحكم بعد بشأن استئناف صاحب البلاغ ضد رفض منحه تصريح إقامة. |
Such panels existed within and outside the United Nations system, for example, the Conseil d’Etat in France. | UN | إذ توجد أفرقة من ذلك القبيل داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها ومنها، على سبيل المثال، مجلس الدولة في فرنسا. |
He raises doubts in particular about the impartiality of the president of the Conseil d'Etat section that issued the judgement of 24 July 2009 ordering a stay of execution of the judgement of 23 April 2009. | UN | ولاحظ بوجه خاص أن رئيس الدائرة الفرعية التابعة لمجلس الدولة التي أصدرت الحكم المؤرخ 24 تموز/يوليه 2009 الذي يقضي بوقف تنفيذ الحكم المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2009 يفتقر إلى الحياد. |
Such panels existed within and outside the United Nations system, for example, the Conseil d’Etat in France. | UN | إذ توجد أفرقة من ذلك القبيل داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها ومنها، على سبيل المثال، مجلس الدولة في فرنسا. |
the Conseil d'Etat had considered the requirement not to be in contradiction with articles 9 and 14 of the European Convention. | UN | ورأى مجلس الدولة أن هذا الشرط لا يتعارض مع المادتين 9 و14 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
If it is futile to raise the issue of freedom of religion before the Conseil d'Etat, it is also futile to raise the issue of freedom of movement. | UN | وإذا لم يكن من جدوى في اللجوء إلى مجلس الدولة بشأن حرية الدين، فلا جدوى كذلك من اللجوء إليه بشأن حرية التنقل. |
Legality of the proceedings in which the Conseil d'Etat considered the author's appeal | UN | الموضوع: قانونية الإجراء الذي اتبعه مجلس الدولة للنظر في طعن صاحب البلاغ |
the Conseil d'Etat had considered the requirement not to be in contradiction with articles 9 and 14 of the European Convention. | UN | ورأى مجلس الدولة أن هذا الشرط لا يتعارض مع المادتين 9 و14 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
If it is futile to raise the issue of freedom of religion before the Conseil d'Etat, it is also futile to raise the issue of freedom of movement. | UN | وإذا لم يكن من جدوى في اللجوء إلى مجلس الدولة بشأن حرية الدين، فلا جدوى كذلك من اللجوء إليه بشأن حرية التنقل. |
Subject matter: Legality of the proceedings in which the Conseil d'Etat considered the author's appeal | UN | الموضوع: قانونية الإجراء الذي اتبعه مجلس الدولة للنظر في طعن صاحب البلاغ |
In the case at hand there was no court higher than the Conseil d'Etat, which is the supreme administrative court. | UN | لكن لا وجود لهيئة قضائية تعلو على مجلس الدولة الذي يشكل المحكمة العليا في القضايا الإدارية. |
In the instant case, the expulsion order against the author is subject of an appeal before the Conseil d'Etat. | UN | وفي الحالة قيد النظر فإن طلب الطرد الصادر ضد مقدمة البلاغ هو قيد الاستئناف أمام مجلس الدولة. |
The reporting judges are appointed from among the members of the Conseil d'Etat or of the Cour des comptes. | UN | ويعين المقررون من بين أعضاء مجلس الدولة أو ديوان المحاسبات. |
Judgements of the Budgetary and Financial Disciplinary Tribunal are not subject to appeal, but an appeal on a point of law may be made to the Conseil d'Etat. | UN | ولا تستأنف أحكام المحكمة التأديبية لشؤون الميزانية والمالية، غير أنها يمكن أن تكون موضوع طعن بالنقض أمام مجلس الدولة. |
the Conseil d'Etat is the highest court responsible for administrative matters. | UN | مجلس الدولة: مجلس الدولة هو أعلى محكمة تبت في المسائل الإدارية. |
Furthermore, in this case the Conseil d'Etat had issued its decision only in respect of alleged violations of articles 9 and 14 of the European Convention on Human Rights, not the provisions of the Covenant. | UN | بالإضافة إلى ذلك، لم يبتّ مجلس الدولة في هذه القضية إلا في ادعاءات انتهاك المادتين 9 و14 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، لا في أحكام العهد. |
5.2 The case from 2006 is not the only one in which the Conseil d'Etat issued an opinion on this matter. | UN | 5-2 وليست قضية عام 2006 القضية الوحيدة التي اتخذ فيها مجلس الدولة قراراً بشأن المسألة المطروحة. |
5.3 In the light of these two rulings it would have been futile to bring this issue before the Conseil d'Etat. | UN | 5-3 وبناءً على هذين القرارين، لم يكن من المجدي طرح القضية موضوع البلاغ أمام مجلس الدولة. |
He raises doubts in particular about the impartiality of the president of the Conseil d'Etat section that issued the judgement of 24 July 2009 ordering a stay of execution of the judgement of 23 April 2009. | UN | ولاحظ بوجه خاص أن رئيس الدائرة الفرعية التابعة لمجلس الدولة التي أصدرت الحكم المؤرخ 24 تموز/يوليه 2009 الذي يقضي بوقف تنفيذ الحكم المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2009 يفتقر إلى الحياد. |