ويكيبيديا

    "the consensus of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توافق آراء
        
    • توافق الآراء
        
    • بتوافق آراء
        
    • لتوافق آراء
        
    • وتوافق آراء
        
    • توافق في اﻵراء
        
    • الآراء بين
        
    • وإجماع
        
    • توافق اﻵراء الذي
        
    • التوافق في آراء
        
    • بتوافق الآراء لدى
        
    • على أساس إجماع
        
    • تحظى بتوافق
        
    • توافق اﻵراء في
        
    Any new measure should be based on the consensus of all countries. UN وينبغي أن يستند أي إجراء جديد إلى توافق آراء جميع البلدان.
    It is the original grass-roots citizen network, directed by the consensus of its members nationwide. UN وكانت في البداية عبارة عن شبكة من المواطنين على مستوى القاعدة الشعبية يوجهها توافق آراء أعضائها في جميع أنحاء البلد.
    However, he would not oppose the consensus of the Committee. UN ومع ذلك، فإنه لا يعارض توافق الآراء في اللجنة.
    Cuba highlighted the consensus of the 1993 Vienna Declaration and Programme of Action that affirmed the importance of taking into consideration national and regional particularities, as well as differences in historical, cultural and religious heritage. UN وتشير كوبا إلى توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993 الذي يؤكد أهمية مراعاة الخصوصيات الوطنية والإقليمية، إضافة إلى الاختلافات في التراث التاريخي والثقافي والديني.
    We welcome the fact that for the first time it was possible to adopt a substantive document on the topic, with the consensus of all Member States. UN ونرحب بكون تلك هي المرة الأولى التي يتسنى اعتماد وثيقة موضوعية بشأن المسألة، بتوافق آراء الدول الأعضاء كافة.
    It is indeed a great pleasure for us to see that the resolution enjoyed the consensus of all fellow Member States. UN إنه لمن دواعي سرورنا حقا أن نرى القرار يحظى بتوافق آراء كل زملائنا من الدول الأعضاء.
    Both the negotiations and the enlargement are subject to the consensus of the current membership. UN وتخضع المفاوضات والتوسيع، على السواء، لتوافق آراء الأعضاء الحاليين.
    I will undertake to do so in a way which commands the respect and the consensus of the whole Conference. UN وسوف أضطلع بذلك بطريقة تحظى باحترام وتوافق آراء المؤتمر بأكمله.
    Sanctions and pressure alone will not resolve the problem; diplomatic negotiations still constitute the best option. That is the consensus of the international community. UN فالجزاءات والضغوط وحدها لن تحل المشكلة، وتظل المفاوضات الدبلوماسية هي أفضل الخيارات، وذلك هو توافق آراء المجتمع الدولي.
    Much work remained to be done in that regard, and the consensus of the international community would be very useful for migrants. UN ويظل أمامنا عمل كبير في ذلك الصدد وسيكون توافق آراء المجتمع الدولي بالغ الفائدة بالنسبة للمهاجرين.
    The definition of poverty will have to be in accordance with the consensus of the different countries concerned. UN ويجب أن يتماشى تعريف الفقر مع توافق آراء مختلف البلدان المعنية.
    The Platform for Action was built on the consensus of all Member States. UN وأُنشئ منهاج عمل بيجين على أساس توافق آراء جميع الدول الأعضاء.
    It is worth remembering the consensus of the Vienna World Conference on Human Rights of 1993: UN وجدير بنا أن نتذكر ما جاء في توافق آراء مؤتمر فيينا العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993:
    The problems of the Conference are the result of political factors and should be resolved through the consensus of all the parties. UN إن مشاكل المؤتمر ناتجة عن عوامل سياسية ويجب أن تحل من خلال توافق الآراء بين جميع الأطراف.
    Therefore, we cannot join the consensus of having the general debate on Saturday without clearance of the budgetary implications. UN ولذلك، لا يمكننا أن ننضم إلى توافق الآراء بشأن عقد المناقشة العامة يوم السبت دون تصفية الآثار المترتبة على الميزانية.
    Secondly, we have this hypnotic spell of " the consensus of the lowest common denominator " , with the result being that nothing really gets done. UN ثانياً، لدينا توافق الآراء المخدر الذي يقف عن القاسم المشترك الأدنى، والنتيجة هي عدم إنجاز أي شيء بالمرة.
    In conclusion, my delegation sincerely hopes that the draft resolution will find the consensus of all members of the Assembly. UN وختاما، يأمــل وفد بلدي مخلصا أن يحظى مشروع القرار بتوافق آراء كل أعضاء الجمعية العامة.
    (i) The existing model is based on sound statistical logic and enjoys the consensus of the last Working Group and approval of the General Assembly. UN ' 1` يستند النموذج الحالي إلى منطق إحصائي سليم ويتمتع بتوافق آراء الفريق العامل الأخير وموافقة الجمعية العامة.
    It was agreed that the text would be technical in nature and thereby enjoy the consensus of the Council. UN واتفق على أن يكون النص ذا طبيعة فنية كي يحظى بتوافق آراء من المجلس.
    All this bears no relation to the consensus of the United Nations Member States. UN وكل هذا لا يمت بصلة لتوافق آراء الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    the consensus of the States participating in the process is a basic condition for its success. UN وتوافق آراء الدول المشاركة في العملية شرط أساسي لنجاحها.
    His delegation was flexible and was prepared to join in the consultations through which the President of the General Assembly would seek the consensus of Member States. UN وقال إن وفده يتحلى بالمرونة وهو مستعد للاشتراك في المشاورات التي سيسعى رئيس الجمعية العامة من خلالها إلى التوصل إلى توافق في اﻵراء بين الدول اﻷعضاء.
    Article 55 enshrines the sources of legislation as follows: “Islamic law and the consensus of the nation, by referendum, Constitution and custom”. UN وتنص المادة 65 على مصادر التشريع كما يلي: " الشريعة الإسلامية وإجماع الأمة استفتاءً ودستوراً وعرفاً " .
    the consensus of the meeting in this respect is embodied in the Seoul Statement. UN وتجسد توافق اﻵراء الذي حققه الاجتماع في هذا الصدد في بيان سيئول.
    The section would reflect the consensus of subscribing States as to both the current situation and directions for improvement; UN وسيعكس هذا الفرع التوافق في آراء الدول المؤيدة لخطة العمل فيما يتصل بحالتها الحالية وتوجيهات تحسينها؛
    He was pleased to note that the Committee had successfully completed its work and that the draft instrument it had finalized enjoyed the consensus of the United Nations membership. UN ومن دواعي سرور باكستان، ما يلاحظ من أن اللجنة قد نجحت في إنجاز أعمالها، وأن مشروع الاتفاقية الذي وضعته اللجنة يحظى بتوافق الآراء لدى المنظمة.
    Cuba will continue to move forward along its historic road of independence and social justice; it will continue the sovereign process of changes now under way, on the basis of the consensus of the people; and it will faithfully cooperate with the United Nations, guided by the principles of objectivity, impartiality and non-selectivity in respect of all human rights, everywhere in the world. UN وستواصل كوبا التقدم على طريقها التاريخي، طريق الاستقلال والعدالة الاجتماعية؛ وستواصل عملية التغيير السيادية الجارية اﻵن، على أساس إجماع شعبنا؛ وستتعاون بإخلاص مع اﻷمم المتحدة، مسترشدة بمبادئ الموضوعية والحياد وعدم الانتقائية فيما يخص جميع حقوق الانسان في أي مكان في العالم.
    The shared confrontation of global challenges through stronger coordination and cooperation has become the consensus of the international community. UN وأصبحت المواجهة المشتركة للتحديات العالمية من خلال تنسيق وتعاون أقوى تحظى بتوافق المجتمع الدولي.
    The matter was deliberated upon in the legislature and the consensus of the nation was arrived at in the shape of an amendment in the Constitution through a unanimous vote of the National Assembly in 1974. UN وجرت مداولات في الهيئة التشريعية بشأن هذه المسألة، وتم التوصل الى توافق اﻵراء في الدولة في شكل تعديل يُدخل على الدستور من خلال تصويت اجماعي للجمعية الوطنية في عام ٤٧٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد