The Government of Argentina requested postponement of the consideration of its report to a later session. | UN | وطلبت حكومة الأرجنتين تأجيل النظر في تقريرها إلى دورة لاحقة. |
The State party asked that the consideration of its report be postponed. | UN | وطلبت الدولة الطرف تأجيل النظر في تقريرها. |
The State party asked that the consideration of its report be postponed. | UN | وطلبت الدولة الطرف تأجيل النظر في تقريرها. |
The Committee also appreciates the submission by the State party of the detailed written replies to the list of issues that it provided in advance of the session to facilitate the consideration of its report. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها أيضاً لتقديم الدولة الطرف ردوداً مكتوبة مفصلة على قائمة المسائل، قبل فترة زمنية من انعقاد الدورة، لتيسير النظر في تقريرها. |
His country believed that the Council's importance, and the fact that it had been established by the General Assembly, justified the consideration of its report in plenary meeting. | UN | ويرى بلده أن أهمية المجلس وكون الجمعية العامة هي التي أنشأته، يبرران النظر في تقريره في جلسة عامة. |
They also recommended that the guidelines be translated into the working languages of the respective committee and that they be transmitted to the State party in question in advance of the consideration of its report. | UN | كما أوصوا بترجمة المبادئ التوجيهية إلى لغات عمل اللجنة المعنية وإحالتها إلى الدولة الطرف قيد الاستعراض قبل النظر في تقريرها. |
The Committee also appreciates the submission by the State party of the detailed written replies to the list of issues that it provided in advance of the session to facilitate the consideration of its report. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها أيضاً لتقديم الدولة الطرف ردوداً مكتوبة مفصلة على قائمة المسائل، قبل فترة زمنية من انعقاد الدورة، لتيسير النظر في تقريرها. |
The participants also recommended that the guidelines be translated into the working languages of the respective committee and that they be transmitted to the State party in question in advance of the consideration of its report. | UN | وأوصوا أيضا بترجمة المبادئ التوجيهية إلى لغات عمل اللجنة المعنية وإحالتها إلى الدولة الطرف قيد الاستعراض قبل النظر في تقريرها. |
The Committee notes that after having requested postponement of the consideration of its report initially scheduled for the sixteenth session, the State party sent a highly representative delegation to the present session. The Committee | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف بعد أن طلبت تأجيل النظر في تقريرها اﻷولي المقرر نظره في الدورة السادسة عشرة، قد أوفدت إلى الدورة الحالية وفداً ذا صفة تمثيلية عالية. |
The Committee notes that after having requested postponement of the consideration of its report initially scheduled for the sixteenth session, the State party sent a highly representative delegation to the present session. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف بعد أن طلبت تأجيل النظر في تقريرها الأولي المقرر النظر فيه في الدورة السادسة عشرة، قد أوفدت إلى الدورة الحالية وفداً ذا صفة تمثيلية عالية. |
It had recalled in its written replies and during the consideration of its report that reservations were a right guaranteed by the Vienna Convention on the Law of Treaties and that, in respect of the Covenant, they did not affect the essence of the rights guaranteed therein. | UN | وكانت الحكومة قد أشارت في أجوبتها الكتابية وخلال النظر في تقريرها إلى أن التحفظات قانون دونته اتفاقية فيينا للمعاهدات، وإلى أن تلك التحفظات، فيما يتصل بالعهد، لا تمس بجوهر الحقوق التي ينص عليها العهد. |
In connection with the consideration of its report, on 9 February 2004, the Government of the Democratic People's Republic of Korea invited the Chairman and one member of the Committee to visit the country in April 2004; | UN | وقامت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في سياق النظر في تقريرها في 9 شباط/فبراير 2004، بدعوة رئيس اللجنة وأحد أعضائها لزيارة البلد في نيسان/أبريل 2004؛ |
82. The Government of Myanmar participated actively in the universal periodic review process with the consideration of its report in January 2011 and the adoption of the outcome in June 2011. | UN | 82 - وقد شاركت حكومة ميانمار على نحو يتسم بالنشاط في عملية الاستعراض الدوري الشامل لدى النظر في تقريرها في كانون الثاني/يناير 2011 واعتماد النتيجة في حزيران/ يونيه 2011. |
488. Trinidad and Tobago reiterated its appreciation for the active and constructive exchange with its fellow States Members of the United Nations and non-governmental organizations throughout the universal periodic review process, including the interventions by Cuba, Algeria, Morocco and the United States of America, as well as its continuing dialogue with non-governmental organizations during the consideration of its report. | UN | 488- وأعربت ترينيداد وتوباغو مجدداً عن تقديرها للحوار الحثيث والبناء الذي جرى مع نظيراتها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية طوال عملية الاستعراض الدوري الشامل، وتخص بالذكر المداخلات التي أدلت بها كوبا والجزائر والمغرب والولايات المتحدة الأمريكية، فضلاً عن حوارها المتواصل مع المنظمات غير الحكومية أثناء النظر في تقريرها. |
3. The Committee also expresses its appreciation for the constructive dialogue with the high-level delegation from Jamaica which updated developments on the status of the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (the Convention) in the State party since the consideration of its report in 2006. | UN | 3 - كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء مع الوفد رفيع المستوى من جامايكا، الذي تناول آخر التطورات بشأن حالة تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (الاتفاقية) في الدولة الطرف منذ النظر في تقريرها في عام 2006. |
The Committee notes with regret, however, that the Government of the State party neither provided written replies to the Committee's list of issues made available to it in January 1996, nor sent an expert delegation to present its report as it had undertaken to do at the Committee's fourteenth session in May 1996, when requesting the postponement of the consideration of its report to the fifteenth session. | UN | ومن ناحية أخرى، تلاحظ اللجنة مع اﻷسف، أن حكومة الدولة الطرف لا قدمت ردودا كتابية على قائمة المسائل الخاصة باللجنة التي أرسلت إليها في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، ولا أرسلت وفدا من الخبراء لتقديم تقريرها كما تعهدت بذلك في الدورة الرابعة عشرة في أيار/مايو ٦٩٩١، عندما طلبت تأجيل النظر في تقريرها إلى الدورة الخامسة عشرة. |
The Committee notes with regret, however, that the Government of the State party neither provided written replies to the Committee's list of issues made available to it in January 1996, nor sent an expert delegation to present its report as it had undertaken to do at the Committee's fourteenth session in May 1996, when requesting the postponement of the consideration of its report to the fifteenth session. | UN | ولكن تلاحظ اللجنة مع اﻷسف أن حكومة الدولة الطرف لم تقدم اﻹجابات المكتوبة على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة والتي تسلمتها في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، ولا أرسلت وفدا من الخبراء ليقدم تقريرها حسبما كانت قد وعدت به أثناء دورة اللجنة الرابعة عشرة في أيار/مايو ٦٩٩١ عندما طلبت تأجيل النظر في تقريرها إلى الدورة الخامسة عشرة. |
The Committee takes note of the State party's commitment made by its representatives during the consideration of its report at the eighth session of the universal periodic review in May 2010, to make efforts to create legislation against human trafficking and the smuggling of migrants in line with the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocol thereto (arts. 1, 2 and 16). | UN | وتحيط اللجنة علماً بتعهد الدولة الطرف، الذي أعرب عنه ممثلوها خلال النظر في تقريرها في الدورة الثامنة للاستعراض الدوري الشامل في أيار/مايو 2010، ببذل الجهود لسن تشريعات من أجل مكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين، تماشياً مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكول الملحق بها (المواد 1 و2 و16). |
The Committee takes note of the State party's commitment made by its representatives during the consideration of its report at the eighth session of the universal periodic review in May 2010, to make efforts to create legislation against human trafficking and the smuggling of migrants in line with the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocol thereto (arts. 1, 2 and 16). | UN | وتحيط اللجنة علماً بتعهد الدولة الطرف الذي أعرب عنه ممثلوها خلال النظر في تقريرها في الدورة الثامنة للاستعراض الدوري الشامل في أيار/مايو 2010، ببذل الجهود لسن تشريعات من أجل مكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين، تماشياً مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكول الملحق بها (المواد 1 و2 و16). |