ويكيبيديا

    "the constitution in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدستور في
        
    • الدستور من
        
    • الدستور عام
        
    • للدستور في
        
    • الدستور فيما
        
    • دستور عام
        
    • بالدستور في
        
    • فإن الدستور ينص في
        
    • الدستور على
        
    • ساطع في
        
    • الدستور بعد
        
    Those provisions seemingly represented a conscious decision to the effect that laws could violate the Constitution in matters of human rights. UN وتمثل هذه النصوص فيما يبدو قراراً يتسم بالوعي معناه أنه يجوز أن تنتهك القوانين الدستور في مسائل حقوق اﻹنسان.
    The need to put in place genuine local government prompted new amendments of the Constitution in 1990. UN ودفعت الضرورة إلى إقامة حكومة محلية حقيقية بإدخال تعديلات جديدة على الدستور في عام 1990.
    The rights of indigenous peoples were included in the Constitution in 2001. UN وأُدرجت حقوق الشعوب الأصلية في الدستور في عام 2001.
    According to case law of the Constitutional Court, ECHR had the same rank as the Constitution in substantive terms. UN ووفقاً للسوابق القانونية للمحكمة الدستورية، فإن هذه الاتفاقية تأتي في نفس المرتبة مع الدستور من حيث الجوهر.
    The Convention on the Rights of the Child had been accorded supremacy over national law by an amendment to the Constitution in 2004. UN ومُنح قانون حقوق الطفل الأسبقية على القانون الوطني عن طريق إدخال تعديل على الدستور في عام 2004.
    Since the adoption of the Constitution in 2001, however, the country had come a long way in consolidating the rule of law. UN بيد أنه، منذ اعتماد الدستور في عام 2001، قطع البلد شوطا طويلا في توطيد سيادة القانون.
    The Principality reports that death penalty was abolished in the country by the Constitution in 1962. UN وتفيد الإمارة بأن عقوبة الإعدام قد ألغيت فيها بحكم الدستور في عام 1962.
    Italy noted that the abrogation of the Constitution in 2009 could negatively affect the full enjoyment of freedom of religion or belief. UN ولاحظت إيطاليا أن إلغاء الدستور في عام 2009 يمكن أن يؤثر سلباً على التمتع الكامل بحرية الدين أو المعتقد.
    52. The Constitution, in section 31, provides that every person has the right to fair and safe labor practices and remuneration. UN 52- ينص الدستور في البند 31 منه على أن لكل شخص الحق في ممارسات عمل عادلة وسليمة وأجر منصف.
    These provisions are regulated in the Constitution in the following articles: UN وترد هذه الأحكام في الدستور في المواد التالية:
    This post was introduced in the Constitution in 1996. UN وقد أنشئ هذا المنصب في الدستور في عام 1996.
    Following the revision of the Constitution in 1998, the discriminatory provisions on nationality were revoked. UN وأعلنت أن هذه الأحكام التمييزية المتعلقة بالجنسية قد ألغيت إثر تنقيح الدستور في عام 1998.
    The review of the Constitution in 1997 had strengthened that action by introducing a reference to the Universal Declaration of Human Rights. UN وقد أرست مراجعة الدستور في عام 1997 دعائم هذا الإجراء بإيراد ذكر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Similar, if not more serious constraints were experienced by the media during the period leading up to the referendum regarding amendments to the Constitution in 1996. UN وشهدت وسائل الاعلام قيودا مماثلة، إن لم تكن أخطر خلال الفترة السابقة للاستفتاء المتعلق بتعديل الدستور في عام ٦٩٩١.
    35. The Constitution, in section 8, provides that the President may from time to time make a proclamation declaring that a state of public emergency exists. UN 35- وينص الدستور في المادة 8 منه على أنه يجوز للرئيس من حين لآخر أن يصدر بلاغاً يعلن فيه وجود حالة طوارئ عامة.
    This consultative process led to a draft constitution in 1992, and was followed by elections to the Constituent Assembly and the finalization and adoption of the Constitution in 1995. UN وتمخضت هذه العملية الاستشارية عن مشروع دستور في عام 1992، وتلتها انتخابات لاختيار أعضاء الجمعية التأسيسية، ثم وضع الدستور في صيغته النهائية واعتماده في عام 1995.
    Furthermore, it entailed amending the Constitution in order to guarantee regional autonomy while preserving Morocco's territorial integrity. UN ينطوي المقترح على تعديل الدستور من أجل ضمان الحكم الذاتي الإقليمي، مع المحافظة في الوقت نفسه على وحدة التراب المغربي.
    The adoption of the Constitution in 1998 marked a significant juridical-institutional development on human rights in Albania. UN وشكَّل اعتماد الدستور عام 1998 تطوراً قانونياً مؤسسياً كبيراً في مجال حقوق الإنسان في ألبانيا.
    The United Nations is also providing assistance in the comprehensive review of the Constitution in Zimbabwe. UN وتقدم الأمم المتحدة المساعدة أيضا في عملية الاستعراض الشامل للدستور في زمبابوي.
    Equally, the problem of allowing a derogation from the Constitution in respect of jury provision did not directly concern the Covenant. UN وفي مساواة ذلك فإن مشكلة السماح بتقييد أحكام من الدستور فيما يتعلق ببند هيئة المحلفين لا علاقة مباشرة له بالعهد.
    AI indicated that the Constitution in force in Zimbabwe is that of 1979, as amended in 2009. UN وأشارت المنظمة إلى أن الدستور المعمول به في زمبابوي هو دستور عام 1979، بصيغته المعدلة في عام 2009.
    Benjamin wade, republican senator from Ohio, said, "anyone who quotes the Constitution in this crisis is a traitor." Open Subtitles بنيامين واد, جمهوري عضو مجلس الشيوخ من ولاية أوهايو, قال, أي شخص يستشهد بالدستور في هذه الأزمة هو خائن.
    As mentioned above, the Constitution in article 33 says that " the death penalty may not be imposed except as chastisement* or punishment for the most serious crimes in accordance with law " (emphasis added). UN ووفقاً لما ذُكر آنفاً، فإن الدستور ينص في المادة 33 منه على أنه " لا يجوز أن يحكم بعقوبة الإعدام قتلاً إلا قصاصاً أو جزاءً على الجرائم الشديدة الخطورة بقانون " .
    the Constitution in its article 32 stipulated that all persons were equal before the law and had the right to equal treatment by public authorities. UN وتنص المادة 32 من الدستور على المساواة بين جميع الأشخاص أمام القانون وعلى حقهم في معاملة متساوية من قبل السلطات العامة.
    We have the first beautiful float which consists of the Constitution in the history of the Lone Star State. Open Subtitles للعمل كإطفائيات متطوعات ..وأصبح لدينا أول فوج جميل ساطع في تاريخ الولاية...
    304. Various laws elaborate the exercise of the right to peaceful assembly which is established in the Constitution in general terms. UN 304- تفصل القوانين المختلفة ممارسة حق التجمع السلمي التي أجملها الدستور بعد أن أقر عدم حظر التجمعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد