ويكيبيديا

    "the constitution of guatemala" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دستور غواتيمالا
        
    The Constitutional Court also ruled that the Statute of the International Criminal Court is compatible with the Constitution of Guatemala. UN وقضت المحكمة الدستورية أيضا بأن النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يتفق مع دستور غواتيمالا.
    Its functions included recording and monitoring the possession of weapons, which was a right granted under the Constitution of Guatemala. UN ومن بين المهام المنوطة بهذه الإدارة تسجيل ورصد حيازة الأسلحة، وهو حق يكفله دستور غواتيمالا.
    31. Ms. SCHOPP-SCHILLING noted that article 47 of the Constitution of Guatemala guaranteed the right of women to choose the number of their children. UN ٣١ - اﻵنسة شوب - شيلينغ: قالت إنها تلاحظ أن المادة ٤٧ من دستور غواتيمالا تضمن حق المرأة في اختيار عدد أطفالها.
    151. the Constitution of Guatemala prohibits special or secret courts and procedures which are not pre-established by law. UN 151- ويحظر دستور غواتيمالا المحاكم الخاصة أو السرية والإجراءات التي لا تحدد مسبقاً بموجب القانون.
    In this connection, the failure to provide for an age for the completion of compulsory education as required by the Constitution of Guatemala, as well as by article 2 of International Labour Organization Convention No. 138, is a matter of considerable concern to the Committee. UN ومما يثير قلق اللجنة الشديد، في هذا الصدد، عدم تحديد هذه التشريعات لسن إكمال مرحلة التعليم اﻹلزامي، وهو ما يقتضيه دستور غواتيمالا والمادة ٢ من الاتفاقية رقم ٨٣١ لمنظمة العمل الدولية.
    81. the Constitution of Guatemala recognizes and guarantees this right. UN ٨١ - يقر دستور غواتيمالا هذا الحق ويكفله.
    In this connection, the failure to provide for an age for the completion of compulsory education as required by the Constitution of Guatemala as well as by article 2 of ILO Convention No. 138 is a matter of considerable concern to the Committee. UN ومما يثير قلق اللجنة الشديد، في هذا الصدد، عدم تحديد هذه التشريعات لسن إكمال مرحلة التعليم اﻹلزامي، وهو ما يقتضيه دستور غواتيمالا والمادة ٢ من الاتفاقية رقم ٨٣١ لمنظمة العمل الدولية.
    9. the Constitution of Guatemala provided protection of the rights of all persons present on the national territory. UN 9 - ويوفر دستور غواتيمالا الحماية لحقوق جميع الأشخاص الموجودين على أراضيها.
    44. An important tool for building consensus on development policy, established by the Constitution of Guatemala, is the National Urban and Rural Development Council. UN ٤٤ - ويشكل المجلس الوطني للتنمية الحضرية والريفية أداة مهمة لتكوين توافق في اﻵراء بشأن سياسة التنمية المقررة بموجب دستور غواتيمالا.
    The Mission also referred to article 46 of the Constitution of Guatemala, which establishes that " in the field of human rights, treaties and agreements approved and ratified by Guatemala have precedence over domestic law " . UN وأشارت البعثة كذلك الى المادة ٤٦ من دستور غواتيمالا التي تنص على أنه " فيما يتعلق بحقوق الانسان، تكون للمعاهدات والاتفاقات التي وافقت وصدقت عليها غواتيمالا اﻷولوية على القانون المحلي " .
    The rights to which the Covenant relates can be said to be protected in the Constitution of Guatemala and in the Comprehensive Agreement on Human Rights signed by the Government of the Republic of Guatemala and the National Revolutionary United Front (URNG), in Mexico City, on 29 March 1994. UN ويمكن القول بان الحقوق التي يتصل بها العهد محمية في دستور غواتيمالا وفي الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان الذي وقعته حكومة جمهورية غواتيمالا والجبهة المتحدة الثورية الوطنية في مكسيكو يوم ٩٢ آذار/مارس ٤٩٩١.
    9. To this end, all authorities are under an obligation to consider and deal with any petition relating to human rights, in accordance with the law and within the time limits laid down (arts. 28 and 46 of the Constitution of Guatemala). UN ٩ - وتحقيقا لهذه الغاية، على كل السلطات التزام بدراسة ومعالجة أي التماس يتصل بحقوق اﻹنسان، وفقا للقانون وفي حدود المهل الزمنية المنصوص عليها )المادتان ٨٢ و٦٤ من دستور غواتيمالا(.
    81. As regards article 24 of the Covenant concerning the right of the child to measures of protection, to registration and to a name and the right to a nationality, the Constitution of Guatemala in article 20 regulates matters connected with the fact that a child who infringes the law may not be charged with an offence and the trend towards an integral education suitable for children and young people. UN ١٨- وفيما يتعلق بالمادة ٤٢ من العهد المتعلقة بحق الطفل في تدابير الحماية، وفي التسجيل، وفي اسم وفي جنسية، ينظم دستور غواتيمالا في المادة ٠٢ منه المسائل المتصلة بعدم جواز اتهام طفل انتهك القانون بارتكاب جريمة والاتجاه نحو توفير تعليم متكامل يناسب اﻷطفال والشباب.
    300. In 1873 a constituent assembly had confirmed Barrios in office as President until 1880; but formal discussions on the promulgation of the Constitution of Guatemala did not begin until 1879, by which time the country already had civil and penal codes prepared by two distinguished lawyers, J. Fernando Cruz and Miguel Antonio Saravia. UN ٠٠٣- وفي عام ٣٧٨١، أكدت الجمعية التأسيسية ولاية باريوس الرئاسية حتى عام ٠٨٨١، ولكن المناقشات الرسمية ﻹصدار دستور غواتيمالا لم تبدأ عمليا إلا في عام ٩٧٨١، بعد أن كان البلد قد حصل على القانونين المدني والجزائي الجديدين اللذين وضعهما المحاميان اللامعان ج. فرناندو كروز وميغيل أنطونيو سارافيا.
    34. On 27 July 2001, the Government of Guatemala notified other States parties, through the intermediary of the Secretary-General and in accordance with article 4, paragraph 3, of the Covenant, of temporary derogation from the rights enshrined in articles 6, 9 and 26 of the Constitution of Guatemala. UN 34- وفي 27 تموز/يوليه 2001، أبلغت حكومة غواتيمالا دولاً أطرافاً أخرى عن طريق الأمين العام، وفقاً للفقرة 3 من المادة 4 من العهد، بعدم التقيد المؤقت بالحقوق المنصوص عليها في المواد 6 و9 و26 من دستور غواتيمالا.
    56. Under the Constitution of Guatemala, education from the initial stage to the lower-secondary level (or basic stage of secondary education) is a right of the people and is considered compulsory in accordance with the age limits established by law. UN 56- ويعتبر التعليم من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الإعدادية (أو المرحلة الأساسية من التعليم الثانوي) حقاً للشعب بموجب دستور غواتيمالا وإلزامياً وفقاً لحدود السن التي يقررها القانون.
    7. As far as provisions relating to suspension of these rights are concerned, and the circumstances in which they apply, the Constitution of Guatemala provides that the rights may be suspended in case of invasion of Guatemalan territory, serious disturbance of the peace, activities against the security of the State and public disaster (art. 138). UN ٧ - وفيما يتعلق باﻷحكام المتصلة بوقف إعمال هذه الحقوق والظروف التي تنطبق فيها هذه اﻷحكام ينص دستور غواتيمالا على إمكانية وقف إعمال هذه الحقوق في حالة حدوث غزو ﻷراضي غواتيمالا أو اضطراب خطير في السلم أو أنشطة ضد أمن الدولة أو وقوع كارثة عامة )المادة ٨٣١(.
    11. In Guatemala all the institutions constituting the three powers of the State (the Executive, the Legislature and the Judiciary) are under obligation to implement and to ensure the implementation of and respect for human rights (arts. 46, 141, 152, 153, 154, 155, 165, 171, 183, 203, 204 and 205 of the Constitution of Guatemala). UN ١١ - وكل المؤسسات التي تشكل سلطات الدولة الثلاث )التنفيذية والتشريعية والقضائية( عليها التزام بإعمال حقوق اﻹنسان وتأمين إعمالها واحترامها )المواد ٦٤، ١٤١، ٢٥١، ٣٥١، ٤٥١، ٥٥١، ٥٦١، ١٧١، ٣٨١، ٣٠٢، ٤٠٢، ٥٠٢، من دستور غواتيمالا(.
    In the course of the proceedings this soldier made application to the President of the Republic, through his defence counsel, for all the remedies provided by law, including the remedy of pardon. He was granted a presidential pardon, pursuant to the provisions of article 18 of the Constitution of Guatemala and article 4 of the Pact of San José, under which Guatemala respects the defence and protection of human rights. UN وخلال الاجراءات تقدم هذا الجندي بطلب الى رئيس الجمهورية، من خلال المحامي المدافع عنه، للاستفادة من كل سبل الانتصاف المنصوص عليها في القانون، بما في ذلك سبيل العفو، ومنح عفوا رئاسيا بموجب أحكام المادة ٨١ من دستور غواتيمالا والمادة ٤ من ميثاق سان خوسيه، اللتين تحترم غواتيمالا بموجبهما الدفاع عن حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    10. On the question whether the provisions of the Covenant must be incorporated in Guatemala's internal law, it is pointed out that on 19 February 1992 the Congress of the Republic adopted Decree No. 9-92 bringing the Covenant into force in Guatemala, with the result that the rules of the Covenant form part of Guatemala's internal law as from that date (art. 46 of the Constitution of Guatemala). UN ٠١ - وفيما يتعلق بمسألة مدى ضرورة إدراج أحكام العهد في قانون غواتيمالا الداخلي، تجدر اﻹشارة هنا إلى أن كونغرس الجمهورية اعتمد، في ٩١ شباط/فبراير ٢٩٩١، المرسوم رقم ٩-٢٩ الذي ينص على أن يبدأ سريان العهد في غواتيمالا، فأصبحت بذلك قواعد العهد جزءا من قانون غواتيمالا الداخلي اعتبارا من ذلك التاريخ )المادة ٦٤ من دستور غواتيمالا(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد