ويكيبيديا

    "the constitution provides for the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينص الدستور على
        
    • وينص الدستور على
        
    • الدستور ينص على
        
    • الدستور تنص على
        
    • الدستور على إنشاء
        
    • الدستور على توفير
        
    • نص الدستور على
        
    the Constitution provides for the application, in some cases, of personal laws with respect to adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death and other like matters. UN ينص الدستور على تطبيق قوانين الأحوال الشخصية، في بعض الحالات، فيما يخص التبني، والزواج، والطلاق، والدفن، ونقل الملكية عند الوفاة وما شابه ذلك من مسائل.
    Since the constitutional revision of 2003, however, the Constitution provides for the reviewability of international treaties by the Constitutional Court, so that their formal rank is thus lower than that of the Constitution. UN بيد أنه منذ التعديل الدستوري الذي أُجري في عام 2003، ينص الدستور على أنه يجوز للمحكمة الدستورية أن تستعرض المعاهدات الدولية، ومن ثم فإن مرتبتها الرسمية تقل عن مرتبة الدستور.
    the Constitution provides for the right to change Government peacefully. UN وينص الدستور على الحق في تغيير الحكومة بالطرق السلمية.
    the Constitution provides for the protection of children in the following article: UN وينص الدستور على حماية الأطفال في المادة التالية:
    Thus, although the Constitution provides for the disposal of applications within a period of two months, it is impossible to do so. UN وبناء عليه، ورغم أن الدستور ينص على البت في الطلبات في غضون شهرين، فإن ذلك يبقى أمراً مستحيلاً.
    Article 5 of the Constitution provides for the obligation of the Albanian state to apply the international law. UN فالمادة 5 من الدستور تنص على التزامات الدولة الألبانية بتطبيق القانون الدولي.
    In addition, the Constitution provides for the functioning of the Supreme Electoral Tribunal and the Office of the Comptroller-General of the Republic. UN وعلاوة على ذلك، ينص الدستور على طريقة عمل المحكمة الانتخابية العليا ومكتب المراقب المالي العام للجمهورية.
    In the areas of internal security and external affairs, the Constitution provides for the territorial Government to have formal input. UN وفي مجالي الأمن الداخلي والشؤون الخارجية، ينص الدستور على أن تكون لحكومة الإقليم مساهمات رسمية.
    In the areas of internal security and external affairs, the Constitution provides for the territorial Government to have formal input. UN وفي مجالي الأمن الداخلي والشؤون الخارجية، ينص الدستور على أن تكون لحكومة الإقليم مساهمات رسمية.
    Further, the Constitution provides for the enactment of a law that will empower the Commission to secure or provide appropriate redress for violations of Human Rights. UN وإضافة إلى ذلك ينص الدستور على سن قانون يمكّن اللجنة من ضمان أو توفير جبر مناسب في حالة حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان.
    To facilitate the implementation of the citizens' rights in the field of employment, the Constitution provides for the ways and means of reducing unemployment. UN وتسهيلاً لإعمال حقوق المواطنين في مضمار العمل، ينص الدستور على سبل ووسائل للحدّ من البطالة.
    To facilitate the implementation of the citizens' rights in the field of employment, the Constitution provides for the ways and means of reducing unemployment. UN وتسهيلاً لإعمال حقوق المواطنين في مضمار العمل، ينص الدستور على سبل ووسائل للحدّ من البطالة.
    the Constitution provides for the establishment of the three major branches of the government-the Executive, Judiciary and the Legislature. UN وينص الدستور على إنشاء فروع الحكم الرئيسية الثلاثة، أي الجهاز التنفيذي والجهاز القضائي والجهاز التشريعي.
    the Constitution provides for the possibility of legal limitation on the exercise of this right at the Armed Forces, police and State administration bodies. UN وينص الدستور على إمكانية التقييد القانوني على ممارسة هذا الحق في القوات المسلحة والشرطة والهيئات الإدارية الحكومية.
    the Constitution provides for the early establishment of a Constitutional Review Committee of the Council of Representatives. UN وينص الدستور على التبكير بإنشاء لجنة لمراجعة الدستور تابعة لمجلس النواب.
    the Constitution provides for the separation of powers between the three arms of government to ensure checks and balances and prevent the abuse of power. UN وينص الدستور على الفصل بين السلطات بين أجهزة الحكم الثلاثة لضمان الرقابة والتوازن والحيلولة دون سوء استعمال السلطة.
    Since the Constitution provides for the presumption of the innocence of an accused person until guilt has been proved, the prosecution is not granted any advantage, apparent or real, over the defence. UN ولما كان الدستور ينص على افتراض براءة المتهم حتى تثبت إدانته، فلا يمنح الإدعاء أي امتياز ظاهري أو فعلي على الدفاع.
    However, the Constitution provides for the protection of human rights and freedoms. UN غير أن الدستور ينص على حماية حقوق الإنسان والحريات.
    13. JS2 noted that the Constitution provides for the protection of persons with disabilities but highlighted that despite a National Plan for Disability, much remains to be done in the elimination of discrimination against people with disabilities. UN 13- ولاحظت الورقة المشتركة 2 أن الدستور ينص على حماية المعوقين ولكنها شددت على أنه لا يزال ثمة كثير مما ينبغي القيام به للقضاء على التمييز ضدهم رغم وجود خطة وطنية خاصة بمسألة الإعاقة.
    While Section 23 of the Constitution provides for the right for the protection of freedom of conscience or religion, the majority of the population aligns itself with Christianity. UN ورغم أن المادة 23 من الدستور تنص على الحق في حماية حرية الوجدان أو الدين، فإن غالبية السكان تدين بالمسيحية.
    Section 80 of the Constitution provides for the establishment of the Supreme Court consisting of a High Court and a Court of Appeal. UN فالمادة ٠٨ من الدستور تنص على إنشاء المحكمة العليا التي تتألف من محكمة عالية ومحكمة استئناف.
    As for special temporary measures aimed at women, item XX of article 7 of the Constitution provides for the protection of the labor market for women through specific incentives, as provided by law. UN وبالنسبة للتدابير المؤقتة الخاصة الموجهة للمرأة، تنص الفقرة العشرون من المادة 7 من الدستور على توفير الحماية لسوق العمل الخاص بالنساء من خلال حوافز محددة وفقاً لما ينص عليه القانون.
    53. the Constitution provides for the establishment of a national commission to ensure the promotion and effective realization of rights and freedoms. UN 53- وقد نص الدستور على إنشاء لجنة وطنية تُعنى بتعزيز وإعمال الحقوق والحريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد