ويكيبيديا

    "the constitution that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدستور التي
        
    • الدستور الذي
        
    • الدستور أن
        
    • الدستور على أن
        
    • الدستور بأن
        
    • الدستور والتي
        
    • الدستورية التي
        
    • ويرسي الدستور
        
    • الدستور في تلك
        
    • الدستور من أن
        
    A commission was established to look at some of the provisions of the Constitution that appeared to be discriminatory or dealt with issues that are sensitive to ethnicity. UN وقد أنشئت لجنة للنظر في بعض أحكام الدستور التي تبين أنها تمييزية أو تتعامل مع قضايا إثنية حساسة.
    He asked whether the State party consulted the people on derogation from rights integrated in the Constitution that went against traditions. UN وتساءل عمّا إذا كانت الدولة الطرف قد تشاورت مع الشعب بشأن تقييد الحقوق المدرجة في الدستور التي تتنافى مع التقاليد.
    The Mission verified the functioning of the many commissions, but also their decline following the defeat of the 1999 referendum that would have established in the Constitution that Guatemala is a multi-ethnic, multilingual and multicultural State. UN وقد تحققت اللجنة من سير عمل اللجان الكثيرة، وكذلك انحدارها عقب هزيمة استفتاء عام 1999 الذي كان من شأنه أن ينشئ الدستور الذي ينص على أن غواتيمالا دولة متعددة الأعراق واللغات والثقافات.
    In effect, the Constitution that he had had adopted on 4 December 1976 instituted a monarchic parliamentary regime. UN وبالفعل، فإن الدستور الذي أمر باعتماده في 4 كانون الأول/ديسمبر 1976 ينص على نظام برلماني ملكي.
    It appeared from the Constitution that considerable emphasis was placed on the collective side of rights and obligations in the DPRK, rather than individual human rights. UN ويظهر من الدستور أن هناك تأكيداً كبيراً على الجانب الجماعي في الحقوق والالتزامات في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، لا على حقوق الإنسان الفردية.
    It is stated in article 93 of the Constitution that elections shall be free, equal and by secret ballot. UN وتنص المادة ٣٩ من الدستور على أن تكون الانتخابات حرة ومتكافئة وتتم بالاقتراع السري.
    He assumed that the statement in article 1 of the Constitution that Ecuador was a multicultural and multi—ethnic country had normative implications and wondered whether any specific legal steps had been taken to back it up. UN وقال إنه يفترض أن البيان الوارد في المادة ١ من الدستور بأن إكوادور بلد متعدد الثقافات واﻹثنيات هو بيان ذو مدلولات معيارية، وتساءل عما إذا اتُخذت أية إجراءات قانونية محددة للتدليل على صحة ذلك.
    188. Rights laid down in the Constitution that are mentioned in the various international human rights instruments include: UN 188- وتشمل الحقوق المنصوص عليها في الدستور والتي وردت الإشارة إليها في مختلف صكوك حقوق الإنسان الدولية ما يلي:
    Spain asked whether Maldives planned to review legislation to end limitations on freedom of religion and to reform provisions in the Constitution that prevented non-Muslims from acquiring nationality. UN وسألت إسبانيا عما إذا كانت ملديف تعتزم مراجعة تشريعاتها من أجل إلغاء القيود المفروضة على حرية الدين وتنقيح الأحكام الدستورية التي تمنع غير المسلمين من الحصول على جنسية البلد.
    143. The specific provisions of the Constitution that relate to rights contained in international human rights instruments are: UN 143- وفيما يلي الأحكام المحددة في الدستور التي تتصل بالحقوق الواردة في صكوك حقوق الإنسان الدولية:
    The rights of women in Algeria are assured, first, by the provisions of the Constitution that guarantee the equality of all citizens. UN إن حقوق المرأة مضمونة في الجزائر، قبل كل شيء، بموجب أحكام الدستور التي تكفل المساواة بين المواطنين.
    Citizens enjoy equal rights in their choice of occupation by article 65 of the Constitution and foreigners have their right indiscriminately protected by article 16 of the Constitution that guarantees the legal rights and interests of foreigners. UN ويتمتع المواطنون بحقوق متساوية في اختيارهم للمهنة بموجب المادة 65 وتكفل الحماية لحقوق الأجانب دون تمييز بموجب المادة 16 من الدستور التي تضمن الحقوق والمصالح القانونية للأجانب.
    13. In this connection we consider it necessary to quote the most important paragraphs of article 2 of the Constitution that guarantee the fundamental rights of the person: UN ٣١- وفي هذا الصدد نعتبر أنه من الضروري اقتباس أهم فقرات المادة ٢ من الدستور التي تضمن الحقوق اﻷساسية للفرد:
    Another provision of the Constitution that protects these rights is article 14 which, in its third paragraph, states that religious education shall be given with respect for freedom of conscience. UN ويتمثل حكم آخر من أحكام الدستور التي تحمي هذه الحقوق في المادة ٤١ التي تنص في فقرتها الثالثة على أن التربية الدينية يجب أن توفر فيما يتصل بحرية الوجدان.
    Sexual orientation falls clearly under the " other reason " in the documentation of the Constitution that prohibits discrimination. UN ويندرج الميل الجنسي بوضوح ضمن تعبير " أسباب أخرى " في نص الدستور الذي يحظر التمييز.
    the Constitution that was adopted in 1995 through a country-wide referendum fully guarantees citizens' political, economic, social, religious and cultural rights and freedoms. UN ويتضمن الدستور الذي اعتمد في عام ١٩٩٥ من خلال استفتاء على مستوى البلد، ضمانات كاملة لحقوق وحريات المواطنين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والدينية والثقافية.
    My delegation takes the excellent opportunity provided by this solemn commemoration to reaffirm the complete faith of the people of Niger in the Universal Declaration of Human Rights, whose essential provisions have, moreover, been integrated into the Constitution that now governs our society. UN وينتهز وفدي الفرصة الممتازة التي أتاحها هذا الاحتفال الرسمي ليؤكد مجددا على ايمان شعب النيجر الراسخ باﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، حيث دمجت أحكامه اﻷساسية في الدستور الذي يحكم مجتمعنا.
    The Lao PDR has amended the Constitution that provides a basis for the advancement of women, whereas the Penal Law clearly defines penalties for the act of discrimination against women. UN وقد عدلت جمهورية لاو الدستور الذي يضع الأساس للنهوض بالمرأة، في حين يعرِّف قانون العقوبات بشكل واضح الجزاءات التي توقَّع على أعمال التمييز ضد المرأة.
    41. It is a general rule of the Constitution that decisions of the administration can be brought before the general courts. UN ١٤- ومن القواعد العامة التي ينص عليها الدستور أن قرارات اﻹدارة يجوز الطعن فيها أمام المحاكم العامة.
    It is provided in the Constitution that the press is independent and that it is free from censorship. UN ويُنص في الدستور على أن الصحافة مستقلة وعلى أنها لا تخضع للرقابة.
    The explicit guarantee in article 38 of the Constitution that confessions obtained by duress are inadmissible as evidence of guilt is rarely respected. UN وقلما يتم احترام الضمانة الواضحة الواردة في المادة 38 من الدستور بأن الاعترافات التي يتم الحصول عليها بالإكراه غير مقبولة كدليل على أن المتهم مذنب.
    In the view of the Government of the Cayman Islands, a referendum was no panacea, and had to be used to resolve such key issues as the choice for or against independence and the question of amendments to the Constitution that were unrelated to those issues. UN وبرأي حكومة جزر كايمان، إن الاستفتاء فكرة ناجعة وينبغي استخدامه لحل مسائل هامة مثل اختيار الاستقلال أو عدم اختياره ومسألة التعديلات التي ينبغي إدخالها على الدستور والتي لا تتصل بتلك المسائل.
    Removal of the provision in the Constitution that while in office the President must suspend his or her membership of a given political party; UN استثناء القاعدة الدستورية التي تنص على ضرورة قيام رئيس الدولة بتعليق عضويته في الحزب الذي ينتمي إليه طيلة مدة ممارسته لمهامه؛
    It is explicit in the Constitution that people's right to justice is to be served, in accordance with the prevailing provisions of the Constitution and the fundamental principles of law and justice, through competent courts and other relevant judicial institutions. UN ويرسي الدستور صراحة إعمال حق الأشخاص في العدالة وفقاً لأحكام الدستور السارية والمبادئ الأساسية للقانون والعدالة عن طريق المحاكم المختصة وغيرها من المؤسسات القضائية الأخرى ذات الصلة.
    Under Statutory Instrument 2003 No. 1515, which amended the Constitution that year, the Executive Council became the Cabinet, headed by the Governor, and the offices of Leader of Government Business heading the territorial Government and Leader of the Opposition in the Legislative Assembly were established. UN فبموجب الصك القانوني رقم 1515 لعام 2003، الذي عدل بموجبه الدستور في تلك السنة، أصبح المجلس التنفيذي هو مجلس الوزراء، الذي يرأسه الحاكم وتم إنشاء مكتب مدير أعمال الحكومة الذي يرأس حكومة الإقليم، ومكتب زعيم المعارضة في الجمعية التشريعية.
    In that connection, he noted the statement in article 5 of the Constitution that the State looked after the autochthonous Slovene ethnic minorities in neighbouring States, Slovene emigrants and migrant workers, and promoted their contacts with their homeland. UN وأشار في هذا الخصوص، إلى ما ورد في المادة ٥ من الدستور من أن الدولة تعنى باﻷقليات اﻹثنية السلوفينية اﻷصلية في الدول المجاورة، وبالمهاجرين السلوفينيين والعمال المهاجرين، كما تعزز اتصالاتهم بالوطن اﻷم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد