Since the constitutional and legislative changes in 1996, the judiciary in Belarus is not independent. | UN | `1` منذ التغييرات الدستورية والتشريعية في 1996، فإن القضاء في بيلاروس ليس مستقلاً. |
the constitutional and legislative changes subsequent to her mission have apparently promised increased human rights safeguards. | UN | ويبدو أن الإصلاحات الدستورية والتشريعية التي تلت بعثتها إلى تركيا كانت تبشِّر بزيادة ضمانات حقوق الإنسان. |
7. the constitutional and legislative procedures are being completed for the promulgation of numerous bills of law on, inter alia: | UN | 7- هناك العديد من مشروعات القوانين الجاري اتخاذ الإجراءات الدستورية والتشريعية بشأن إصدارها ومنها كل من مشروع قانون. |
It also noted the constitutional and legislative development regarding the right to a clean and healthy environment. | UN | وأشارت أيضاً إلى التطورات الدستورية والتشريعية المتعلقة بالحق في بيئة نظيفة وصحية. |
They have their legal basis in the constitutional and legislative framework of Somalia. | UN | وأساسها القانوني موجود في الإطار الدستوري والتشريعي للصومال. |
219. With the fall of the communist regime the constitutional and legislative guarantees against discrimination obtained qualitatively new political conditions for their implementation. | UN | ٩١٢- وبسقوط النظام الشيوعي، توافرت للضمانات الدستورية والتشريعية ضد التمييز ظروف سياسية جديدة لتنفيذها. |
Local governments often do not have the constitutional and legislative authority or ability to raise the resources necessary to address issues that have a direct impact on their communities. | UN | وكثيرا ما تفتقر الحكومات المحلية إلى السلطة الدستورية والتشريعية أو القدرة اللازمة على جمع الموارد الضرورية لمعالجة المسائل التي تؤثر مباشرة في مجتمعاتها المحلية. |
the constitutional and legislative provisions on freedom of association have thus made it possible to create a more favourable framework for the diversification of their activities, including in the field of human rights, and their expansion throughout the whole country. | UN | وهكذا، أتاحت الأحكام الدستورية والتشريعية المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات إعداد إطار موات أكثر من قبل لتنويع أنشطتها، بما في ذلك في مجال حقوق الإنسان، وامتدادها لتشمل الإقليم الوطني بالكامل. |
The Commission will focus its efforts in this area on, inter alia, how to assist the Government of Sierra Leone in the constitutional and legislative reform processes. | UN | وستركز اللجنة جهودها المبذولة في هذا المجال، في جملة أمور، على كيفية مساعدة حكومة سيراليون في عمليات الإصلاح الدستورية والتشريعية. |
The expert made reference to some of the constitutional and legislative provisions relating to minority and indigenous peoples' concerns; in particular, the Constitution of Cameroon provided for specific measures to protect indigenous peoples. | UN | في حين أشار الخبير إلى بعض الأحكام الدستورية والتشريعية المتصلة بشواغل الأقليات والشعوب الأصلية؛ فقد نص دستور الكاميرون بوجه خاص على تدابير محددة لحماية الشعوب الأصلية. |
It appeals to the Parliament to approve all the constitutional and legislative provisions of the Framework Agreement, as agreed by the parties, at the earliest opportunity, thus paving the way for its full implementation. | UN | وهو يناشد البرلمان الموافقة في أقرب الآجال على جميع الأحكام الدستورية والتشريعية للاتفاق الإطاري، بالشكل الذي اتفقت عليه الأطراف، فيفتح بذلك الباب أمام تطبيقه الكامل. |
The Holy See affirmed that the right of conscience of health-service providers was assured by Article 18 of the Universal Declaration of Human Rights, as well as the constitutional and legislative guarantees of several countries. | UN | ويؤكد الكرسي الرسولي أن حق هؤلاء الأفراد وتلك المنظمات في حرية الوجدان وتغيير المعتقد تكفله المادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والضمانات الدستورية والتشريعية لكثير من البلدان. |
104. Detailed description of the constitutional and legislative guarantees in the field of women's employment is given within the initial report of Georgia. | UN | 104 - يرد في التقرير الأولي لجورجيا وصف تفصيلي للضمانات الدستورية والتشريعية في مجال توظيف المرأة. |
The report highlighted the general, legal, social, economic and political framework and the policy of the State towards the elimination of discrimination against women as well as the constitutional and legislative provisions relating to the articles of the Convention. | UN | وأبرز التقرير الإطار العام والقانوني والاجتماعي والاقتصادي والسياسي وسياسة الدولة تجاه القضاء على التمييز ضد المرأة فضلا عن الأحكام الدستورية والتشريعية ذات الصلة بمواد الاتفاقية. |
The report highlighted the general, legal, social, economic and political framework and the policy of the State towards the elimination of discrimination against women as well as the constitutional and legislative provisions relating to the articles of the Convention. | UN | وأبرز التقرير الإطار العام والقانوني والاجتماعي والاقتصادي والسياسي وسياسة الدولة تجاه القضاء على التمييز ضد المرأة فضلا عن الأحكام الدستورية والتشريعية ذات الصلة بمواد الاتفاقية. |
As to the constitutional and legislative prohibitions on torture, the complainant observes that the practical reality is that torture is frequently resorted to by the security agencies. | UN | وتلاحظ صاحبة الشكوى، فيما يخص أوجه الحظر الدستورية والتشريعية المتعلقة بالتعذيب، أن الوكالات الأمنية غالباً ما تلجأ في واقع الأمر إلى التعذيب. |
From an operational point of view, it is also to be hoped that the constitutional and legislative reforms that provide for the decentralization of the functions of the Supreme Court of Justice are approved promptly. | UN | ومن وجهة نظر عملية، يؤمل أيضا أن تتم الموافقة بسرعة على اﻹصلاحات الدستورية والتشريعية التي تنص على إضفاء اللامركزية على وظائف المحكمة العليا. |
The Committee also recommends that the authorities make greater efforts strictly to implement the constitutional and legislative provisions relating to equal pay for men and women for work of equal value, particularly in the private sector. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تبذل السلطات مزيدا من الجهد لﻹلتزام التام باﻷحكام الدستورية والتشريعية المتعلقة بتساوي أجر الرجل والمرأة عن العمل المتساوي القيمة، ولا سيما في القطاع الخاص. |
It noted the functioning of the constitutional and legislative framework and national entities. | UN | ولاحظت أداء الإطار الدستوري والتشريعي والكيانات الوطنية. |
It commended the constitutional and legislative framework which enhanced the protection of human rights. | UN | وأشادت بالإطار الدستوري والتشريعي الذي يعزز حماية حقوق الإنسان. |
Algeria was committed to the promotion and protection of civil, political, economic, social and cultural rights through the constitutional and legislative framework, as well as domestic implementation, evaluation and appeal mechanisms. | UN | وتلتزم الجزائر بتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق إطار دستوري وتشريعي فضلاً عن آليات وطنية للتنفيذ والتقييم والطعن. |