ويكيبيديا

    "the constitutional court had" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحكمة الدستورية قد
        
    • المحكمة الدستورية كانت قد
        
    • إن المحكمة الدستورية
        
    • المحكمة الدستورية أن
        
    • المحكمة الدستورية قضت
        
    • المحكمة الدستورية كان
        
    • وأصدرت المحكمة الدستورية
        
    However, the Constitutional Court had looked into the matter and found the latter provision unconstitutional. UN لكن المحكمة الدستورية قد نظرت في الأمر ورأت أن الحكم الأخير غير دستوري.
    They asked whether the Constitutional Court had applied the provisions of the Convention by going beyond mere mention of the Convention in its rulings. UN وتساءلوا عما إذا كانت المحكمة الدستورية قد طبقت أحكام الاتفاقية إلى حد يتجاوز مجرد اﻹشارة إليها في أحكامها.
    It was by invoking human rights treaties that the Constitutional Court had been able to hand down several rulings relating to discrimination. UN وقال إن المحكمة الدستورية قد تمكنت، وتحديداً عن طريق الاحتجاج بمعاهدات حقوق الإنسان، من إصدار العديد من الأحكام المتعلقة بالتمييز.
    3.2 The author alleges that even though the Constitutional Court found his application for amparo time-barred, the remedy was not an effective one, given that the Constitutional Court had stated, in the wake of the Committee's Views in the Gómez Vázquez case, that the Spanish remedy of cassation met the requirements of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أنه رغم أنه تبين للمحكمة الدستورية فوات أوان تقديم طلبه، فإن سبيل الانتصاف لم يكن فعالاً، لأن المحكمة الدستورية كانت قد ذكرت، عقب نشر آراء اللجنة في قضية غوميز فاسكيز()، أن الطعن بالنقض في إسبانيا يفي بمتطلبات الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    As the Constitutional Court had already given an interpretation of that provision in a specific case, the question arose whether it would not be in the interest of Bulgaria to amend the Act so as to provide a better definition of the grounds in conformity with the Court's decision. UN ولما كانت المحكمة الدستورية قد سبق لها أن فسرت هذا الحكم في حالة محددة، فإن السيد هرندل تساءل عما إذا كان من مصلحة بلغاريا أن تعدل هذا القانون لتحديد أسباب الحظر على نحو أفضل وفقاً لقرار المحكمة.
    He said he would welcome assurances that that was not in fact the case; and asked whether the Constitutional Court had made any such findings. UN وقال إنه يرحب بالحصول على تأكيدات بأن اﻷمر ليس على هذه الشاكلة في الواقع؛ وتساءل عما إذا كانت المحكمة الدستورية قد توصلت إلى أي قرار من هذا القبيل.
    The Centre also reported that, in 2009, the Supreme Court had ruled against parents objecting to this aspect of the curriculum, and that the Constitutional Court had dismissed their claims. UN وأفاد المركز أيضاً بأن المحكمة العليا حكمت في عام 2009 لغير صالح الآباء المعترضين على هذا الجانب من المنهج وأن المحكمة الدستورية قد ردت دعاواهم.
    35. Mr. Tzantchev (Bulgaria) said that the Constitutional Court had referred to provisions of the Covenant in several of its decisions. UN 35- السيد تزانتشيف (بلغاريا) قال إن المحكمة الدستورية قد أشارت إلى أحكام العهد في العديد من القرارات التي أصدرتها.
    The Committee noted that in the instant case, the Constitutional Court had already examined the constitutionality of Law 243/1992. UN وتلاحظ اللجنة فيما يتعلق بالقضية الحالية أن المحكمة الدستورية قد بحثت دستورية القانون 243/1992.
    If that was indeed the case, then it seemed to him that the only way of verifying that the modifications intended in the ruling of the Constitutional Court had been made would be to bring the matter once again before the Court, which could prove a very lengthy process. UN فهل هو محق في استنتاجه بعد ذلك أن تعديل القانون المعني يمكن أن يؤدي إلى بقائه على لائحة القوانين؟ وإذا كان اﻷمر كذلك بالفعل فإنه يبدو له أن الطريق الوحيد للتحقق من أن التعديلات المقصودة بقرار المحكمة الدستورية قد جرى تنفيذها هو بعرض اﻷمر مرة أخرى أمام المحكمة، وهو ما يشكل عملية طويلة جداً.
    6. On 3 August, President Bozizé promulgated into law the text of the electoral code which the Constitutional Court had ruled on 30 July as containing provisions that were anti-constitutional. UN 6 - في 3 آب/أغسطس، سنّ الرئيس بوزيزي القانون الانتخابي الذي كانت المحكمة الدستورية قد قضت في 30 تموز/يوليه الماضي بأنه يضم أحكاما مخالفة للدستور.
    Referring to the fact that there were only three women members of parliament, she stated that under article 4 (1) of the Convention, States had an obligation to apply temporary special measures, where necessary, to accelerate the achievement of de facto gender equality; it was possible that the Constitutional Court had understood neither the Constitution nor the Convention. UN وقالت، مشيرة إلى أن البرلمان لا يضم سوى ثلاث نساء في عضويته، إن المادة 41 من الاتفاقية تنص على أنه يقع على الدول التزام بتطبيق تدابير خاصة مؤقتة، عند الضرورة، للتعجيل في تحقيق المساواة بين الجنسين بحكم الواقع؛ ومن الممكن أن لا تكون المحكمة الدستورية قد فهمت الدستور أو الاتفاقية.
    While it was true that the Constitutional Court had ruled against the introduction of quotas, it had done so, not because it sought to deny the implementation of the Convention within the Italian legal framework, but because it feared that to impose a quota on voters was to deprive them of their freedom to choose. UN وإن المحكمة الدستورية قد حكمت بالفعل ضد إدخال الحصص ولكنها فعلت ذلك لا لأنها تحاول عدم تنفيذ الاتفاقية ضمن الإطار القانوني الإيطالي، ولكن لأنها تخشى من أن فرض الحصص على الناخبين يحرمهم من حريتهم في الاختيار.
    He further submits that the participation of the person accused in the cassation hearing is regulated by article 376, paragraph 3, of the Code of Criminal Procedure and that the Constitutional Court had repeatedly ruled that the participation of the person accused constitutes a necessary guarantee for the judicial defence and the just resolution of the case at the cassation stage. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن مشاركة المتهم في جلسة دعوى النقض تحكمها الفقرة 3 من المادة 376 من قانون الإجراءات الجنائية وأن المحكمة الدستورية قد قضت مراراً بأن مشاركة المتهم تشكل ضمانة ضرورية للدفاع ولإيجاد حل عادل للقضية في مرحلة النقض.
    As of August 2013, the Constitutional Court had yet to decide on the complaint filed by Min-kyu Jeong et al. UN وفي آب/أغسطس 2013، لم تكن المحكمة الدستورية قد بتت بعد في الشكوى التي قدمها مين - كيو جيونغ وآخرون().
    3.2 The author alleges that even though the Constitutional Court found his application for amparo time-barred, the remedy was not an effective one, given that the Constitutional Court had stated, in the wake of the Committee's Views in the Gómez Vázquez case, that the Spanish remedy of cassation met the requirements of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أنه رغم أنه تبين للمحكمة الدستورية فوات أوان تقديم طلبه، فإن سبيل الانتصاف لم يكن فعالاً، لأن المحكمة الدستورية كانت قد ذكرت، عقب نشر آراء اللجنة في قضية غوميز فاسكيز()، أن الطعن بالنقض في إسبانيا يفي بمتطلبات الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    the Constitutional Court had ruled on several occasions that the principle of equality before the law constituted the very foundation of the State and was to be strictly respected by all State organs. UN وقال إن المحكمة الدستورية قضت في مناسبات عديدة بأن مبدأ المساواة أمام القانون يشكل الركيزة اﻷساسية للدولة وإن على جميع أجهزة الدولة أن تحترمه احتراما دقيقا.
    So far there had been no case in which the Constitutional Court had been asked for a ruling with reference to the Covenant. UN ولم ترفع حتى اﻵن أية قضية يطلب فيها إلى المحكمة الدستورية أن تصدر حكما يتعلق بالعهد.
    He recalled that the Constitutional Court had ruled the death penalty to be unconstitutional. UN وذكﱠر بأن المحكمة الدستورية قضت بأن عقوبة اﻹعدام غير دستورية.
    In regard to the delays before those two courts, Austria noted that the Constitutional Court had also been faced with some 5,000 cases in regard to alien law, stemming from the conflict in the Balkans, and 11,000 complaints about minimum corporate tax. UN وبخصوص المدة التي استغرقتها الإجراءات أمام المحكمتين المذكورتين، أشارت النمسا إلى أن المحكمة الدستورية كان معروضاً عليها أيضاً نحو 000 5 قضية تتعلق بقانون الأجانب، وهي قضايا ناشئة عن الصراع في البلقان، إضافة إلى 000 11 شكوى تتعلق بالحد الأدنى للضريبة على الشركات.
    the Constitutional Court had ordered 34 ethnic safeguard plans for 34 indigenous communities, developing a comprehensive policy to provide care for these communities. UN وأصدرت المحكمة الدستورية أوامر بوضع 34 خطة لحماية الإثنيات لصالح 34 جماعة من السكان الأصليين، مما يشكل سياسة شاملة لتوفير الرعاية لهذه الجماعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد