The Government also mentioned the decision by the Constitutional Court of the Russian Federation concerning the Nikitin’s right to free choice of counsel. | UN | وأشارت الحكومة أيضا إلى قرار المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي المتعلق بحق السيد نيكيتين في حرية اختيار محام يمثله. |
Representative of the Council of the Federation in the Constitutional Court of the Russian Federation. | UN | ممثل مجلس الاتحاد لدى المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي. |
This situation changed, following a judgment of the Constitutional Court of the Russian Federation of 1996, which found this restriction to be unconstitutional. | UN | بيد أن الوضع قد تغيّر بعد حكم صادر عن المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي في عام 1996 بعدم دستورية هذا التقييد. |
The matter had also been raised by former Fund participants in a number of legal forums within the Russian Federation, including a case that is pending before the Constitutional Court of the Russian Federation. | UN | كذلك أثار المشتركون السابقون في الصندوق هذه المسألة في عدد من المحافل القانونية داخل الاتحاد الروسي، ومنها حالة لا تزال معلقة أمام المحكمة الدستورية في الاتحاد الروسي. |
However, the Constitutional Court of the Russian Federation decided that, upon request, payment for additional copies of the court materials might be reduced or waived. | UN | بيد أن المحكمة الدستورية في الاتحاد الروسي قضت بأنه يمكن، عند الطلب، خفض الرسوم المدفوعة للحصول على نسخ إضافية من المستندات القضائية أو إلغاؤها. |
During this period, Judge Tuzmukhamedov will be completing his duties at the Constitutional Court of the Russian Federation. | UN | فخلال هذه الفترة، سيُنجز القاضي توزموخاميدوف مهامه في المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي. |
This situation changed, following a judgment of the Constitutional Court of the Russian Federation of 1996, which found this restriction to be unconstitutional. | UN | بيد أن الوضع قد تغير بعد حكم صادر عن المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي في عام 1996 بعدم دستورية هذا التقييد. |
That amendment was made on the basis of the Ruling of the Constitutional Court of the Russian Federation in connection with an appeal by A. Ye. | UN | وأدخل هذا التعديل بموجب حكم أصدرته المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي فيما يتصل بطعن تقدم به أ. |
the Constitutional Court of the Russian Federation, in November 2009, issued a ruling blocking any attempts to reintroduce capital punishment in practice. | UN | وأصدرت المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 حكما يعيق أي محاولات لإعادة فرض عقوبة الإعدام. |
He submits that the same legal stance was taken by the Constitutional Court of the Russian Federation in its ruling of 19 November 2009. | UN | ويدفع بأن المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي اتخذت الموقف القانوني نفسه في حكمها الصادر في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2009(). |
- to file a complaint with the Constitutional Court of the Russian Federation of a violation of constitutional human and civil rights and freedoms by a law which has been applied or is to be applied in a specific case. | UN | - أن يرفع شكوى إلى المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي بشأن انتهاك حقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات التي يكفلها الدستور بواسطة قانون يتم تطبيقه أو من المقرر أن يتم تطبيقه في حالة محددة. |
In addition, on 26 October and 23 November 2007, the Presidential Administration informed the author that the Constitutional Court of the Russian Federation did not find the proportional election system unconstitutional. | UN | وعلاوةً على ذلك، علم صاحب البلاغ، من الإدارة الرئاسية في 26 تشرين الأول/أكتوبر و23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 أن المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي لم تخلص إلى أن نظام الانتخاب النسبي مخالف للدستور. |
In addition, on 26 October and 23 November 2007, the Presidential Administration informed the author that the Constitutional Court of the Russian Federation did not find the proportional election system unconstitutional. | UN | وعلاوة على ذلك، علم صاحب البلاغ، من الإدارة الرئاسية في 26 تشرين الأول/أكتوبر و23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 أن المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي لم تخلص إلى أن نظام الانتخاب النسبي مخالف للدستور. |
The Government also stated that early in June 1996 the Constitutional Court of the Russian Federation had declared unconstitutional the provision of the Russian Code of Criminal Procedure on the time within which persons deprived of their freedom must be acquainted with the material relating to their cases. | UN | ٥٧١- كما أشارت الحكومة إلى أنه في أوائل حزيران/يونيه ٦٩٩١ أعلنت المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي أن الحكم الوارد في قانون الاجراءات الجنائية الروسي بشأن المهلة التي يتعين أثناءها ابلاغ اﻷشخاص المحرومين من حريتهم بأسباب احتجازهم، حكم غير دستوري. |
the Constitutional Court of the Russian Federation reportedly declared, on 27 March 1996, this limitation imposed by the FSB as unconstitutional and since that date Mr. Nikitin has been represented by an attorney of his choice, Yuri Schmidt. | UN | وقيل إن المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي أعلنت في ٧٢ آذار/مارس ٦٩٩١، أن هذا القيد المفروض من جانب خدمات اﻷمن الاتحادية مخالف للدستور، ومنذ ذلك الحين أصبح السيد نيكيتين ممثلاً من قبل محام اختاره بنفسه، وهو يوري شميدت. |
In a case decided in 1998, the Constitutional Court of the Russian Federation examined, in the context of the expulsion of a stateless alien, the constitutionality of a statute which would allow the alien's indefinite detention. | UN | ففي قضية بتت فيها المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي عام 1998()، نظرت المحكمة، في سياق طرد الأجنبي عديم الجنسية، في دستورية تشريع يجيز احتجاز الأجنبي إلى أجل غير مسمى. |
2.5 On 8 October 2007, the author complained to the Constitutional Court of the Russian Federation, requesting to have assessed whether articles 3, 4, 7 and 37 of the federal law on the election of deputies of the State Duma are compatible with the provisions of articles 3, 13, 19 and 30 of the Constitution. | UN | 2-5 وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007، قدّم صاحب البلاغ شكوى إلى المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي وطلب منها النظر في ما إذا كانت المواد 3 و4 و7 و37 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما تتوافق مع أحكام المواد 3 و13 و19 و30 من الدستور. |
However, the Constitutional Court of the Russian Federation decided that, upon request, payment for additional copies of the court materials might be reduced or waived. | UN | بيد أن المحكمة الدستورية في الاتحاد الروسي قضت بأنه يمكن، عند الطلب، خفض الرسوم المدفوعة للحصول على نسخ إضافية من المستندات القضائية أو إلغاؤها. |
the Constitutional Court of the Russian Federation imposed a ban on death sentences by Judgement No. 3-P of 2 February 1999 until jury trials had been instituted throughout the entire country. | UN | وفرضت المحكمة الدستورية في الاتحاد الروسي حظرا على أحكام الإعدام بموجب الحكم رقم 3-P المؤرخ في 2 شباط/فبراير 1999 إلى حين إنشاء محاكمات بمشاركة هيئات محلفين في كامل مناطق البلد. |
He further makes reference to a ruling of the Constitutional Court of the Russian Federation that stated that not only should the decision on a case be just but so should the entire criminal procedure. | UN | ويشير كذلك إلى حكم صادر عن المحكمة الدستورية في الاتحاد الروسي يقضي بأنه لا يكفي أن يكون القرار الذي يصدر في قضية من القضايا عادلاً فقط بل ينبغي أن يتحقق هذا الشرط أيضاً في الإجراءات الجنائية كافة(). |