ويكيبيديا

    "the constitutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دساتير
        
    • دستوري
        
    • الدساتير
        
    • ودساتير
        
    • دستور كل
        
    • لدساتير
        
    • فدساتير
        
    • أن دستور
        
    • وبدساتير
        
    • ودستورا
        
    • الأنظمة الأساسية
        
    • ينص دستور ولاية
        
    • الدستوران
        
    • في دساتيرها
        
    • دساتيرها على
        
    She stressed that non-discrimination should be applied to all rights and enshrined in the constitutions of all States. UN وشددت على أن عدم التمييز ينبغي أن يُطبق على جميع الحقوق ويُكرس في دساتير جميع الدول.
    Nor did the constitutions of such others expressly authorize them to ask the League to request advisory opinions. UN كما لم تتضمن دساتير تلك الجهات اﻹذن صراحة لها بأن تطلب إلى العصبة أن تطلب الفتاوى.
    In drafting the instruments, the drafters studied the constitutions of other countries. UN ولدى وضع صكوكه، حرص القائمون بعملية الصياغة على دراسة دساتير بلدان أخرى.
    the constitutions of Aruba and the Netherlands had been used as models in the preparation of the constitutions of Curaçao and Sint Maarten. UN واستخدم الدستور في كل من أروبا وهولندا كنموذجين في إعداد دستوري كوراكاو وسينت مارتن.
    Similarly, the constitutions of the Philippines and of Viet Nam provide that the State shall give priority investment to education. UN كما أن الدساتير في الفلبين وفييت نام تنص على أن تمنح الدولة الأولوية للاستثمار في التعليم.
    119. The FRY Constitution and the constitutions of the member republics prohibit any form of human exploitation. UN 119- ويحظر دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ودساتير الجمهوريات الأعضاء أي نوع من أنواع الاستغلال البشري.
    The federal Constitution and the constitutions of all the regional states of Ethiopia contained provisions on the rights of children. UN ويضم الدستور الاتحادي، كما تضم دساتير جميع الولايات الإقليمية في إثيوبيا، أحكاما بشأن حقوق الطفل.
    Nonetheless, FSM Constitution, as well as the constitutions of the four States, guarantees non-discrimination towards women as the Constitution explicitly states that equal protection of the law may not be denied or impaired on account of sex. UN بيد أن عدم التمييز ضد المرأة مكفول في دستور ولايات ميكرونيزيا الموحدة وفي دساتير الولايات الأربع كون الدستور ينص صراحة على عدم إنكار المساواة في التمتع بحماية القانون أو المساس بها على أساس الجنس.
    The Committee also notes that the constitutions of Bosnia and Herzegovina and the Entities, similarly, prohibit discrimination. UN وتحيط اللجنة علماً بأن دساتير البوسنة والهرسك والكيانين الأخرى تحظر التمييز أيضاً.
    The Committee also notes that the constitutions of Bosnia and Herzegovina and the Entities, similarly, prohibit discrimination. UN وتحيط اللجنة علماً بأن دساتير البوسنة والهرسك والكيانين الأخرى تحظر التمييز أيضاً.
    In drafting the instrument, the drafters studied the constitutions of other countries. UN ولدى وضع صكوكه، حرص القائمون بعملية الصياغة على دراسة دساتير البلدان الأخرى.
    These efforts include the full incorporation of these rights into the constitutions of Mexico's 32 federal entities. UN وقال إن هذه الجهود تتضمن الإدراج التام لهذه الحقوق في دساتير كيانات المكسيك الاتحادية البالغ عددها 32 كياناً.
    the constitutions of some regional states provide for special representation of minority nationalities and peoples in the Councils of the National Regional States. UN وتنص دساتير بعض الولايات على تمثيل خاص لقوميات وشعوب الأقليات في مجالس الولايات.
    We cannot and must not condone leaders who, for their own selfish interests, change the constitutions of their countries in order to ensure their continued stay in power. UN لا يمكننا التغاضي عن القادة الذي يعدلون دساتير بلدانهم لخدمة مصالحهم الشخصية الضيقة وضمان بقائهم في السلطة.
    the constitutions of several countries in transition stress in particular the need for a stable pensions system for the old. UN وهناك عدة دساتير في بلدان تمر بمرحلة انتقالية تشدد بوجه خاص على ضرورة إنشاء نظام معاشات تقاعدية ثابتة للأشخاص المسنين.
    He said that the constitutions of the countries in North Africa did not recognize the languages and cultures of the indigenous peoples. UN وقال إن دساتير بلدان شمال أفريقيا لا تعترف بلغات وثقافات الشعوب الأصلية.
    the constitutions of the Republics were increasingly being brought into line with the Federal Constitution. UN وتتخذ التدابير بصورة متزايدة من أجل مواءمة دساتير الجمهوريات مع الدستور الفيدرالي.
    He describes the constitutional tradition of Germany developed under the constitutions of 1866, 1871 and 1919, and applied without constitutional provision to that effect since 1949 in the Federal Republic of Germany. UN ويصف التقليد الدستوري لألمانيا، الذي وضع في إطار دساتير أعوام 1866 و 1871 و 1919 وطبق في جمهورية ألمانيا الاتحادية دون وجود حكم دستوري بهذا المعنى منذ عام 1949.
    In many States, however, the constitutions are drafted in terms of citizens only when granting relevant rights. UN إلا أن الدساتير في كثير من الدول لا تتناول في صياغتها سوى المواطنين فقط عندما يتعلق الأمر بمنح حقوق معينة.
    This is clearly stipulated in the Charter of the United Nations and the constitutions and statutes of the specialized agencies. UN وهذا الأمر منصوص عليه بشكل واضح في ميثاق الأمم المتحدة ودساتير الوكالات المتخصصة وأنظمتها الأساسية.
    the constitutions of 1992, 1997 and 2002 guaranteed equality between the sexes. UN ويضمن دستور كل من عام 1992 و1997 و2002 المساواة بين الجنسين.
    This was supposed to serve as a model for the constitutions of the individual States and actually did so in some cases - in spite of the failure of the 1848 revolution. UN وكان من المفترض أن يفيد ذلك بمثابة نموذج لدساتير مختلف الولايات، وهذا ما حدث بالفعل في بعض الحالات، على الرغم من فشل ثورة عام 1848.
    the constitutions of Colombia (1991), Peru (1993), Venezuela (1999), Ecuador (2008) and Bolivia (2009) all recognize legal pluralism to varying degrees. UN فدساتير كل من كولومبيا (1991)، وبيرو (1993)، وفنزويلا (1999)، وإكوادور (2008)، وبوليفيا (2009) جميعها تعترف بالتعدد القانوني بدرجات متفاوتة.
    The Committee will be aware that the constitutions of several of the Overseas Territories have for many years contained provisions guaranteeing the human rights and fundamental freedoms of the individual. UN قد يكون من المعروف للجنة أن دستور عدد من أقاليم ما وراء البحار يتضمن، منذ عدة سنوات، أحكاما تكفل حقوق الإنسان والحريات الأساسية للفرد.
    By adhering to the Charter and the constitutions of the organizations of the United Nations system, Governments have undertaken to safeguard the independence of the international civil service; it is therefore understood that government representatives and members of legislative bodies will neither accede to such requests nor intervene in such matters. UN وقد تعهدت الحكومات، بمقتضى التزامها بالميثاق وبدساتير مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بأن تصون استقلال الخدمة المدنية الدولية؛ ولذلك فإن من المفهوم أن يمتنع ممثلو الحكومات وأعضاء الهيئات التشريعية عن الرضوخ لهذه الطلبات وعن التدخل في هذه المسائل.
    The Charter of Human and Minority Rights and Civil Liberties stipulates that human and minority rights may be limited only on the basis of limitations provided in the Constitutional Charter of the State Union of Serbia and Montenegro, the constitutions of the member States and the law of general application which contains a specific reference to the provision allowing limitation. UN 24- وينص ميثاق حقوق الإنسان والأقليات والحريات المدنية على أنه لا يجوز تقييد حقوق الإنسان والأقليات إلا على أساس الحدود التي ينص عليها دستور دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود، ودستورا الدولتين العضوين والقانون المنطبق عموماً الذي يتضمن إشارة محددة إلى الأحكام التي تسمح بالتقييد.
    the constitutions provide, in most cases, that the expenses of the approved budget estimates shall be apportioned among the Member States on the basis of a scale to be determined by the supreme legislative body. UN وتنص الأنظمة الأساسية في معظم الحالات على أن توزع مصروفات الميزانيات المعتمدة المقدرة بين الدول الأعضاء على أساس المقياس الذي يحدده الجهاز التشريعي الأعلى().
    In the same regard, the constitutions of the States of Rio de Janeiro and Rondônia establish that the rights and duties related to marital society shall be equally exercised by the man and the woman. UN وفي نفس السياق، ينص دستور ولاية ريو دي جانيرو ودستور ولاية روندونيا على أنه يجب أن يمارس الرجل والمرأة الحقوق والواجبات المتعلقة بالعلاقة الزوجية على قدم المساواة.
    the constitutions of Ceará and Sergipe are the only ones that deal expressly with the issue of rural working women. UN دستور ولاية سييرا ودستور ولاية سيرغيبي هما الدستوران الوحيدان اللذان يتناولان صراحة موضوع المرأة الريفية العاملة.
    To this day, the constitutions of certain countries prohibit women's access to paid work and to education. UN وحتى وقتنا هذا تمنع بعض الأمم في دساتيرها على النساء الحق في العمل المجزي والحق في الحصول على التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد