ويكيبيديا

    "the construction contract" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عقد البناء
        
    • عقد التشييد
        
    • عقد الإنشاءات
        
    • لعقد التشييد
        
    • بعقد البناء
        
    • عقد اﻹنشاء
        
    The specifications of the construction contract provided that the Plant would produce a daily output of 6,400 metric tons of clinker, for 300 days a year. UN وتنص مواصفات عقد البناء أن المفروض في المصنع أن ينتج 400 6 طن متري يومياً من الخبث، على مدى 300 يوم في السنة.
    The phase was meant to end shortly after the issue of the Provisional Acceptance Certificate under the construction contract. UN وكان من المفهوم أن تنتهي هذه المرحلة بعد فترة قصيرة من إصدار شهادة القبول المؤقتة بموجب عقد البناء.
    This phase appears to have tracked the commissioning and maintenance periods under the construction contract. UN ويبدو أن هذه المرحلة امتدت طوال فترتي التشغيل والصيانة بموجب عقد البناء.
    The commercial evaluation followed, resulting in the recommendation to award the construction contract to a selected vendor upon the completion of final negotiations. UN وأعقبه التقييم التجاري، الذي أسفر عن التوصية بإرساء عقد التشييد على مورد تم اختياره فور إتمام المفاوضات النهائية.
    15. Five amendments to the construction contract have been processed to date. UN 15 - وتم تجهيز خمسة تعديلات على عقد التشييد حتى الآن.
    Alstom objected to the jurisdiction of the local court, arguing that the dispute fell within the scope of the arbitration agreement contained in the construction contract. UN واعترضت ألستوم على ولاية المحكمة المحلية، محتجةً بأنَّ المنازعة تقع ضمن نطاق اتفاق التحكيم الوارد في عقد الإنشاءات.
    KHD Humboldt stated that it entered into the construction contract on behalf of its parent company, Deutz AG. UN 407- وذكرت شركة KHD Humboldt أنها دخلت في عقد البناء هذا باسم شركتها الأم، Deutz AG.
    The agreement is premised on Iraqi Cement's historical failure to pay the cash portion due under the construction contract. UN ويقوم الاتفاق على التقصير التاريخي للمؤسسة العراقية للإسمنت في دفع الجزء النقدي الواجب السداد بموجب عقد البناء.
    Under the terms of the construction contract, payment was initially to be in cash. UN وبموجب شروط عقد البناء كان الدفع يجب أن يتم نقداً في بادئ الأمر.
    Strabag and the State Corporation believed in 1993 that they were entering into a settlement of disputes arising under the construction contract. UN واعتقدت شركة ستراباغ والشركة الحكومية في عام 1993 أنهما تدخلان في تسوية لمنازعات ناشئة في إطار عقد البناء.
    Accordingly, the Panel finds that the claim for the construction contract price increase is not compensable. UN وبناء عليه، يرى الفريق أن المطالبة بالزيادة لسعر عقد البناء غير قابلة للتعويض.
    And seeing the construction contract is awarded to the right bidder. Open Subtitles ورؤية عقد البناء إلى مقدم العطاء المناسب.
    Therefore, the sums that the Claimant considers to be an increase in completion costs are actually the costs of an entirely new element in the construction contract and, as such are not compensable. UN ولذلك، فإن المبالغ التي تعتبرها الجهة المطالبة زيادة في تكلفة استكمال البناء هي في الحقيقة تكلفة عنصر جديد تماماً من عناصر عقد البناء وهي، بهذه الصفة، غير قابلة للتعويض.
    It asserted that the construction contract was " deemed to have been completed " on 18 August 1987. UN وتؤكد أن عقد البناء " كان يُعتبر ناجزاً " في 18 آب/أغسطس 1987.
    KHD Humboldt seeks compensation for contract losses alleged to have arisen under the construction contract and subsequent refinancing arrangements. UN وتطالب شركة KHD Humboldt بتعويض عن خسائر تتصل بعقود يزعم أنها نشأت في إطار عقد البناء وترتيبات إعادة التمويل اللاحقة.
    KHD Humboldt did not provide much information about the developments in the contract works after the construction contract was signed. UN 410- ولم توفر شركة KHD Humboldt معلومات كافية بشأن التطورات في أشغال العقد بعد توقيع عقد البناء.
    It was indicated to the Committee that the architect's fees, in line with industry norms, had been calculated as a percentage of the costs under the construction contract. UN وأُبلغت اللجنة أن أتعاب المهندس المعماري حُسبت، وفق المعايير المعمول بها في هذا المجال، كنسبة مئوية من التكاليف المنصوص عليها في عقد التشييد.
    the construction contract will be completed after the final payments are made in June 2012. UN وسوف يكتمل تنفيذ عقد التشييد بعد سداد المدفوعات النهائية في حزيران/يونيه 2012.
    4. the construction contract was signed on 1 April 2010. UN 4 - جرى التوقيع على عقد التشييد في 1 نيسان/أبريل 2010.
    Full maintenance costs are applicable in the second year following project completion, as general warranty and guarantee coverage is provided under the construction contract for the first year after implementation. UN وسوف تستحق تكاليف الصيانة الكاملة في السنة الثانية التي تعقب إكمال المشروع، إذ ينص عقد التشييد على توفير تغطية عامة فيما يتعلق بالكفالة والضمان للسنة الأولى بعد التنفيذ.
    Direct, if under the relevant legal regime, the effects of the clause in the construction contract apply also to the bond; indirect if the termination or modification of the underlying obligation (the construction contract) gives rise to the opportunity to seek a forum-driven modification or termination of the liabilities under the bond. UN ويكون الأثر مباشراً إذا كانت الآثار المترتبة على الشرط في عقد الإنشاءات، بمقتضى النظام القانوني للسند، تنطبق أيضاً على السند؛ ويكون غير مباشر إذا ما أدى إنهاء الالتزام المعني (عقد الإنشاءات) أو تعديله إلى توفير فرصة لطلب تعديل أو إنهاء الالتزامات الناجمة عن السند بقرار محكمة.
    Bonding entities (sureties) will not issue those required bonds unless the United Nations demonstrates that it has the financial resources available for the full value of the construction contract. UN ولن تقوم كيانات إصدار السندات (الضامنون) بإصدار هذه السندات المطلوبة إلا إذا أثبتت الأمم المتحدة أن لديها الموارد المالية بالقيمة الكاملة لعقد التشييد.
    This time when you go to America, make sure you succeed with the construction contract. Open Subtitles هذه المرة عندما تذهب إلى أمريكا تأكد بأن تنجح بعقد البناء
    February - Participation in meetings at the architects/engineers office in Rome - reviewing the final drawings prepared by the architects/engineers required for the signing of the construction contract. UN المشاركة في الاجتماعات بمكتب المهندسين المعماريين/المهندسين في روما - واسـتعراض الرســومات النـهائية التي أعــدها المهندسون المعماريون/ المهندسون والمطلوبة لتوقيع عقد اﻹنشاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد