The content of the obligations of those parties likewise remains unaffected when reciprocal application is not possible because of the content of the reservation. | UN | ولا يتأثر مضمون التزامات هذه الأطراف أيضاً عندما لا يكون التطبيق المتبادل ممكنا بسبب مضمون التحفظ. |
The content of the obligations of those parties likewise remains unaffected when reciprocal application is not possible because of the content of the reservation. | UN | ولا يتأثر مضمون التزامات هذه الأطراف أيضاً عندما لا يكون التطبيق المتبادل ممكنا بسبب مضمون التحفظ. |
This is the case essentially because of the nature of the obligation to which the reservation relates, the object and purpose of the treaty or the content of the reservation itself. | UN | ويعود ذلك أساساً إلى طبيعة الالتزام الذي يتعلق به التحفظ أو موضوع المعاهدة والغرض منها أو مضمون التحفظ ذاته. |
The Government of Belgium has noted the content of the reservation expressed by the Government of Malaysia with respect to articles 1, 2, 7, 13, 14, 15, 22, 28, 37, 40, paragraphs 3 and 4, 44 and 45 of the Convention. | UN | أحاطت حكومة بلجيكا علماً بمضمون التحفظ الذي أعربت عنه حكومة ماليزيا فيما يخص المواد 1 و2 و7 و13 و14 و15 و22 و28 و37 والفقرتين 3 و4 من المادة 40 والمادتين 44 و45 من الاتفاقية. |
218. In these two cases, the content of the reservation is sufficiently predetermined by the treaty for these reservations to be able to be considered " expressly authorized " within the meaning of article 20, paragraph 1 of the Conventions. | UN | 218 - وفي كلتا الفرضيتين، يكون مضمون التحفظات محددا سلفا في المعاهدة بما يكفي لاعتبارها من التحفظات " المسموح بها صراحة " بالمعنى المقصود في الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقيتين. |
The Government of Norway has examined the content of the reservation made by the Syrian Arab Republic upon ratification, which reads as follows: | UN | درست حكومة النرويج مضمون التحفظ الذي أبدته الجمهورية العربية السورية عند التصديق ونصه كما يلي: |
The content of the obligations of those parties likewise remains unaffected when reciprocal application is not possible because of the content of the reservation. | UN | ولا يتأثر مضمون التزامات هذه الأطراف أيضا عندما لا يكون التطبيق المتبادل ممكنا بسبب مضمون التحفظ. |
The content of the obligations of those parties likewise remains unaffected when reciprocal application is not possible because of the content of the reservation. | UN | ولا يتأثر مضمون التزامات هذه الأطراف أيضا عندما لا يكون التطبيق المتبادل ممكنا بسبب مضمون التحفظ. |
The content of the obligations of those parties likewise remains unaffected when reciprocal application is not possible because of the content of the reservation. | UN | ولا يتأثر مضمون التزامات هذه الأطراف أيضاً عندما لا يكون التطبيق المتبادل ممكنا بسبب مضمون التحفظ. |
This is the case essentially because of the nature of the obligation to which the reservation relates, the object and purpose of the treaty or the content of the reservation itself. | UN | ويعود ذلك أساساً إلى طبيعة الالتزام الذي يتعلق به التحفظ أو موضوع المعاهدة والغرض منها أو مضمون التحفظ ذاته. |
The Government of Norway has examined the content of the reservation made by the Syrian Arab Republic upon ratification, which reads as follows: | UN | درست حكومة النرويج مضمون التحفظ المقدم من الجمهورية العربية السورية عند التصديق ونصه كما يلي: |
The Government of Norway has examined the content of the reservation made by the Syrian Arab Republic upon ratification, which reads as follows: | UN | درست حكومة النرويج مضمون التحفظ المقدم من الجمهورية العربية السورية عند التصديق ونصه كما يلي: |
While such States and international organizations can no longer challenge the unanimous acceptance of the late formulation of the reservation, nothing prevents them from objecting to the content of the reservation when they express their agreement to be bound by the treaty. | UN | ورغم أنه لا يعود من حق هذه الدول والمنظمات الدولية الطعن في الإجماع على قبول صوغ التحفظ المتأخر، فلا يوجد ما يمنعها من الاعتراض على مضمون التحفظ عند إعرابها عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة. |
There were, however, important exceptions to the principle of reciprocity in that context, stemming either from the content of the reservation itself or from the content or nature of the treaty. | UN | غير أنه توجد استثناءات هامة من مبدأ المعاملة بالمثل في ذلك السياق، وهي استثناءات نابعة إما من مضمون التحفظ نفسه أو من مضمون المعاهدة أو طبيعتها. |
However, the use of the term " objection " to signify opposition to the late formulation rather than to the content of the reservation, while useful in harmonizing terminology, might lead to confusion. | UN | بيد أن استعمال اصطلاح " اعتراض " بمعنى معارضة الإبداء المتأخر بدلا من مضمون التحفظ وإن كان مفيدا في تحقيق اتساق المصطلحات فإنه قد يؤدي إلى بلبلة. |
The Government of Norway has examined the content of the reservation made by the Government of Pakistan upon the accession to the above Convention, which reads as follows: “The accession ... is subject to the provisions of the Constitution of the Islamic Republic of Pakistan”. | UN | درست حكومة النرويج مضمون التحفظ الذي أعلنته حكومة باكستان لدى انضمامها لهذه الاتفاقية، ونصه كما يلي: " يخضع الانضمام ﻷحكام دستور جمهورية باكستان اﻹسلامية " . |
The Government of Sweden has examined the content of the reservation made by the Government of Malaysia upon accession to the said Convention which reads as follows ... [see text under Finland above]. | UN | درست حكومة السويد مضمون التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا عند انضمامها إلى هذه الاتفاقية والذي جاء فيه ما يلي ... ]انظر النص أعلاه تحت فنلندا[. |
The Government of Belgium has noted the content of the reservation expressed by the Government of Malaysia with respect to articles 1, 2, 7, 13, 14, 15, 22, 28, 37, 40, paragraphs 3 and 4, 44 and 45 of the Convention. | UN | أحاطت حكومة بلجيكا علماً بمضمون التحفظ الذي أعربت عنه حكومة ماليزيا فيما يخص المواد ١ و٢ و٧ و٣١ و٤١ و٥١ و٢٢ و٨٢ و٧٣ والفقرتين ٣ و٤ من المادة ٠٤ والمادتين ٤٤ و٥٤ من الاتفاقية. |
The Government of Belgium has noted the content of the reservation expressed by the Government of Malaysia with respect to articles 1, 2, 7, 13, 14, 15, 22, 28, 37, 40, paragraphs 3 and 4, 44 and 45 of the Convention. | UN | أحاطت حكومة بلجيكا علماً بمضمون التحفظ الذي أعربت عنه حكومة ماليزيا فيما يخص المواد ١ و٢ و٧ و٣١ و٤١ و٥١ و٢٢ و٨٢ و٧٣ والفقرتين ٣ و٤ من المادة ٠٤ والمادتين ٤٤ و٥٤ من الاتفاقية. |
(10) In these two cases, the content of the reservation is sufficiently predetermined by the treaty for these reservations to be able to be considered " expressly authorized " within the meaning of article 20, paragraph 1, of the Vienna Conventions. | UN | 10) وفي كلتا الحالتين، يكون مضمون التحفظات محدداً سلفاً في المعاهدة بما يكفي لاعتبارها من التحفظات " التي تجيزها صراحة " بالمعنى المقصود في الفقرة 1 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا. |