ويكيبيديا

    "the content of this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مضمون هذا
        
    • مضمون هذه
        
    • محتوى هذا
        
    • محتوى هذه
        
    • بمضمون هذا
        
    • محتويات هذا
        
    • بمضمون هذه
        
    • فحوى هذا
        
    • فحوى هذه
        
    The Government has no influence on the content of this report. UN والحكومة ليس لها أي تأثير على مضمون هذا التقرير.
    Recently, the European Court of Human Rights had an opportunity to clarify the content of this obligation in a case of persons killed by a mudslide. UN وسنحت الفرصة مؤخراً للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لتوضيح مضمون هذا الواجب في قضية أشخاص قتلوا جراء انزلاق للتربة.
    I should be grateful if you would bring the content of this letter and its annex to the attention of the members of the Security Council, and circulate it as a document of the Council. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على مضمون هذه الرسالة ومرفقها، وتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    the content of this project is attuned to similar outreach activities for boys and vice versa. UN ويتساوق محتوى هذا البرنامج مع أنشطة التوعية المماثلة الموجهة للصبية والعكس بالعكس.
    the content of this hard core may not be identified in exactly the same way from one author to another. UN ويتباين تحديد محتوى هذه النواة الأساسية من كاتب إلى آخر.
    5. Requests the President of the Governing Council to inform, as appropriate, the President of the General Assembly of the content of this decision as soon as possible; UN ٥ - يطلب الى رئيس مجلس اﻹدارة أن يقوم، حسب الاقتضاء، بإبلاغ رئيس الجمعية العامة بمضمون هذا القرار بأسرع ما يمكن؛
    the content of this guide, which was first published by the Institute for Women's Issues in 1993, was revised. UN وقد نقحت محتويات هذا الدليل، الذي قام بنشره معهد المرأة ﻷول مرة في عام ١٩٩٣.
    Please provide information on the content of this programme and the results obtained after its first year of implementation. UN يرجى تقديم معلومات عن مضمون هذا البرنامج والنتائج المحققة في السنة الأولى من تطبيقه.
    The more difficult question remains the scope of the content of this right. UN ويبقى السؤال الأكثر صعوبة وهو نطاق مضمون هذا الحق.
    It was agreed that the content of this meeting would be relayed to the Forces Nouvelles Secretary General by the Prime Minister. UN واتفق على أن يقوم رئيس الوزراء بتبليغ مضمون هذا الاجتماع إلى الأمين العام للقوات الجديدة.
    It elaborates on the content of this responsibility and implementation at the national level. UN ويزيد الفرع في تفصيل مضمون هذه المسؤولية وتنفيذها على الصعيد الوطني.
    I should be grateful if the content of this letter could be shared with the members of the Human Rights Council prior to its fourth special session. UN وسأكون ممتنا إذا أُطلع على مضمون هذه الرسالة أعضاءُ مجلس حقوق الإنسان قبل دورته الاستثنائية الرابعة.
    I should be grateful if you would bring the content of this letter to the attention of the members of the Security Council and have it issued as a document of the Council. UN وسأكون ممتنا لو عملتم على إطلاع أعضاء مجلس الأمن على مضمون هذه الرسالة وتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Legislation which gives substance to the right to housing in terms of defining the content of this right; UN `1` التشريعات التي تتناول مضمون الحق في السكن من حيث تعريف محتوى هذا الحق؛
    Legislation which gives substance to the right to housing in terms of defining the content of this right; UN `1` التشريعات التي تتناول صلب الحق في السكن من حيث تعريف محتوى هذا الحق؛
    Legislation which gives substance to the right to housing in terms of defining the content of this right; UN `1` التشريعات التي تتناول صلب الحق في السكن من حيث تعريف محتوى هذا الحق؛
    I should be grateful if you would bring the content of this letter to the attention of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو أمكنكم اطلاع مجلس الأمن على محتوى هذه الرسالة.
    I should be grateful if you would bring the content of this letter to the attention of the members of the Council, and circulate it as a document of the Security Council. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على محتوى هذه الرسالة وتعميمها كوثيقة من وثائق المجلس.
    I should be grateful if you could bring the content of this letter to the attention of the members of the Security Council. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بعرض محتوى هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن.
    As to the content of this duty, the law basically refers to the rules issued by the director general of the Ministry of Labor and Social Affairs. UN وفيما يتعلق بمضمون هذا الواجب، يشير القانون بصورة عامة إلى القواعد المحددة من قبل المدير العام لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Training of principal partners on the content of this law. UN تدريب الشركاء الرئيسيين على محتويات هذا القانون.
    With regard to the content of this article, major reforms have been undertaken in Spain since the presentation of its third report, especially during 1998. UN فيما يتعلق بمضمون هذه المادة، أجريت إصلاحات رئيسية في اسبانيا منذ تقديم تقريرها الثالث وخاصة أثناء عام ١٩٩٨.
    Please provide detailed information on the content of this project. UN يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن فحوى هذا المشروع.
    I should be grateful if the Security Council members and United Nations Member States were informed about the content of this letter. Branko Crvenkovski UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن والدول الأعضاء في الأمم المتحدة على فحوى هذه الرسالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد