ويكيبيديا

    "the context of armed conflict" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سياق النزاع المسلح
        
    • سياق النزاعات المسلحة
        
    • سياق الصراع المسلح
        
    • سياق نزاع مسلح
        
    • سياق الصراعات المسلحة
        
    • سياق المنازعات المسلحة
        
    • ظروف الصراع المسلح
        
    • إطار الصراعات المسلحة
        
    • إطار المنازعات المسلحة
        
    • إطار صراع مسلح
        
    • إطار الصراع المسلح
        
    • إطار النزاع المسلح
        
    • أن النزاعات المسلحة
        
    The text is based on article 65 of the Vienna Convention, albeit streamlined and adjusted to the context of armed conflict. UN ويستند هذا النص إلى المادة 65 من اتفاقية فيينا، وإن ورد في صيغة مبسطة ومكيفة مع سياق النزاع المسلح.
    Its text is based on that of article 65 of the 1969 Vienna Convention, but streamlined and adjusted to the context of armed conflict. UN ويستند هذا النص إلى المادة 65 من اتفاقية فيينا لعام 1969، وإن ورد في صيغة مبسطة ومكيفة مع سياق النزاع المسلح.
    Rape and other forms of sexual violence in the context of armed conflict UN الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في سياق النزاع المسلح
    For the International Court of Justice, this common ground implies that human rights are also applicable in the context of armed conflict. UN ويفيد هذا القاسم المشترك في رأي محكمة العدل الدولية أن حقوق الإنسان تنطبق أيضا في سياق النزاعات المسلحة.
    It has also worked on preparing guidelines for the provision of adequate assistance to women victims of gender-based violence, in particular sexual violence in the context of armed conflict. UN وعكفت اللجنة أيضا على إعداد مبادئ توجيهية لتقديم المساعدة المناسبة للنساء ضحايا العنف القائم على نوع الجنس، ولا سيما العنف الجنسي في سياق الصراع المسلح.
    A consequence that would not even be tolerated in the context of armed conflict cannot be accepted in the context of self-defence. UN إذ لا يجوز في الواقع أن نسلِّم، في إطار حق الدفاع عن النفس، بإحدى النتائج التي لا يمكن احتمالها حتى في سياق نزاع مسلح.
    When committed in the context of armed conflict, such acts should be recognized as war crimes and dealt with accordingly by the relevant national judicial authorities or the International Criminal Court. UN وينبغي للسلطات القضائية الوطنية ذات الصلة أو للمحكمة الجنائية الدولية أن تعتبر هذه الأعمال جرائم حرب وأن تتعامل معها على هذا النحو إذا ارتكبت في سياق الصراعات المسلحة.
    The Committee calls on the State party to investigate, prosecute and punish members of the security forces and ENDF responsible for rape and other forms of sexual violence in the context of armed conflict. UN تناشد اللجنة الدولة الطرف التحقيق مع أفراد قوات الأمن وقوة الدفاع الوطنية الإثيوبية المتورطين في أفعال اغتصاب وأشكال أخرى من العنف الجنسي في سياق النزاع المسلح كما تناشدها مقاضاتهم ومعاقبتهم.
    Several criteria under human rights law can be met within the context of armed conflict. UN ويمكن الوفاء بعدة معايير بموجب قانون حقوق الإنسان في سياق النزاع المسلح.
    Several members, however, expressed doubts as to the incorporation of the principle of neutrality which was traditionally asserted in the context of armed conflict. UN بيد أن العديد من الأعضاء أبدوا شكوكهم إزاء إدراج مبدأ الحياد الذي يؤكد عليه تقليديا في سياق النزاع المسلح.
    The two recent tragedies of the former Yugoslavia and Rwanda are, understandably, most frequently cited now when discussing violence against women in the context of armed conflict. UN وبالطبع، كثيراً ما يشار اﻵن عند مناقشة العنف الذي يرتكب ضد المرأة في سياق النزاع المسلح إلى الفاجعتين اللتين حدثتا مؤخراً في يوغوسلافيا ورواندا.
    It had been recognized that it was not feasible to seek to impose a fuller regime for the peaceful settlement of disputes in the context of armed conflict. UN وقد سُلم بأنه من غير العملي السعي إلى فرض نظام لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية في سياق النزاع المسلح.
    The study attempts to define the magnitude of the events suffered by minors under the age of 18 in the context of armed conflict. UN وتحاول الدراسة تحديد حجم الأحداث التي يعاني منها القصّر الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما في سياق النزاع المسلح.
    42 investigations to identify grave child rights violations in the context of armed conflict and to develop protection responses UN إجراء 42 تحقيقا للوقوف على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل في سياق النزاع المسلح ووضع سبل للحماية
    The trafficking of women in the context of armed conflict is now seen as a war crime and a crime against humanity. UN وإن الاتجار بالنساء في سياق النزاعات المسلحة يعتبر الآن جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية.
    V. ADDRESSING IMPUNITY FOR VIOLATIONS OF CHILD RIGHTS IN the context of armed conflict 84 - 89 18 UN خامساً- التصدي للإفلات من العقــاب فيما يخص انتهاكــات حقوق الطفل في سياق النزاعات المسلحة 84-89 20
    Protection of indigenous peoples in the context of armed conflict was guaranteed by the country's armed forces. UN كما أن القوات المسلحة الكولومبية تكفل حماية الشعوب الأصلية في سياق النزاعات المسلحة.
    The brief focused on my Office's experience in engaging in on-the-ground monitoring and investigation of serious human rights violations in the context of armed conflict and offered some observations on the issue of protection of victims. UN وركز الموجز على خبرة المفوضية في مجال المشاركة في رصد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والتحقيق فيها على الساحة في سياق الصراع المسلح وقدمت بعض الملاحظات بشأن مسألة حماية الضحايا.
    The work of the International Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda has been an important contribution to address violence against women in the context of armed conflict. UN وقد كان لأعمال المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا إسهام كبير في التصدي للعنف ضد المرأة في سياق الصراع المسلح.
    The United States was not currently detaining any person under 18 years of age in the context of armed conflict. UN 5- وختم كلمته قائلاً إن الولايات المتحدة لا تحتجز حالياً أي شخص دون سن 18 عاماً في سياق نزاع مسلح.
    40. The Special Rapporteur continues to be alarmed by reports of civilians killed in the context of armed conflict. UN 40- ولا تزال التقارير التي تتحدث عن مقتل مدنيين في سياق الصراعات المسلحة تثير جزع المقررة الخاصة.
    The phenomenon of mercenary activity is most clearly apparent in the context of armed conflict. UN وتكون ظاهرة نشاط المرتزقة أوضح ما تكون في سياق المنازعات المسلحة.
    Following the example of the London symposium, the Special Representative will pursue collaboration with regional bodies to promote regional initiatives and standard-setting for the protection of children in the context of armed conflict. UN وعلى غرار ما حدث في ندوة لندن، سيسعى الممثل الخاص إلى التعاون مع الهيئات اﻹقليمية لتعزيز المبادرات ووضع المعايير على الصعيد اﻹقليمي لحماية اﻷطفال في ظروف الصراع المسلح.
    The recent decision of the International Criminal Court to open an investigation in the Central African Republic on allegations of rape and other sexual crimes committed in the context of armed conflict between the Government and rebel forces is an important step towards that end. UN ويعد القرار الأخير الصادر عن المحكمة الجنائية الدولية بفتح التحقيق في جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن مزاعم الاغتصاب وغيره من الجرائم الجنسية المرتكبة في إطار الصراعات المسلحة بين الحكومة والقوات المتمردة، خطوة مهمة لتحقيق تلك الغاية.
    The growing number of innocent civilians killed in the context of armed conflict and internal strife is also a cause for deep concern. UN كذلك يعتبر العدد المتزايد من المدنيين الأبرياء الذين قتلوا في إطار المنازعات المسلحة والصراعات الداخلية سبباً يدعو الى القلق الشديد.
    Also of historical significance is the adoption of the Rome Statute of the International Criminal Court, which provides that rape, sexual slavery, enforced prostitution, forced pregnancy, enforced sterilization and other forms of sexual violence are war crimes when committed in the context of armed conflict and also under defined circumstances, crimes against humanity. UN ومن الأمور التي تكتسي أهمية تاريخية كذلك اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية() الذي ينص على أن الاغتصاب والاستعباد الجنسي والإكراه على البغاء والحمل القسري والعقم القسري وغير ذلك من أشكال العنف هي جرائم حرب إذا ارتكبت في إطار صراع مسلح وجرائم ضد الإنسانية إذا ارتكبت في ظروف معينة.
    The measures also included the provision of assistance to victims, an issue that should not be neglected, particularly when in the context of armed conflict, which tended to exacerbate violence against women. UN وقال إن التدابير تشمل أيضاً توفير المساعدة للضحايا، وهي مسألة لا ينبغي إغفالها، وخصوصاً عندما يحدث هذا في إطار الصراع المسلح الذي يميل إلى استفحال العنف ضد المرأة.
    With regard to constitutionality, the following normative instruments relating to sexual violence in the context of armed conflict have constitutional status in Colombia: UN وفقا لمفهوم الدستور فإن للصكوك المعيارية التالية المتعلقة بالعنف الجنسي في إطار النزاع المسلح مرتبة الدستور بالنسبة إلى كولومبيا:
    25. The HR Committee was concerned, particularly in the context of armed conflict, that serious human rights violations had been and continue to be committed with impunity, including murder, rape, enforced disappearance, arbitrary detention, torture, property destruction, forced displacement and attacks on the civilian population. UN 25- وأعربت اللجنة عن القلق من أن النزاعات المسلحة التي حدثت قد شهدت وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وإفلات من العقاب، ولا سيما أعمال القتل والاغتصاب وحالات الاختفاء القسري والاحتجاز التعسفي وحالات التعذيب وتدمير الممتلكات والتهجير القسري والهجمات التي يتعرض لها المدنيون(50).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد