ويكيبيديا

    "the context of combating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سياق مكافحة
        
    • إطار مكافحة
        
    • إطار قمع
        
    Lawful trade may be discussed only in the context of combating illegal transfers. UN ولا يمكن البحث في موضوع تجارة الأسلحة المشروعة إلا في سياق مكافحة العمليات غير المشروعة لنقل الأسلحة.
    He then commented on paragraph 59, and raised the issue of what were the permissible limitations on freedom of religion in the context of combating terrorism. UN ثم علق على الفقرة 59 وأثار مسألة القيود المسموح بفرضها على حرية الدين في سياق مكافحة الإرهاب.
    Global interactive dialogue: Investment in rural areas in the context of combating land degradation and desertification UN الحوار التفاعلي العالمي: الاستثمار في المناطق الريفية في سياق مكافحة تردي الأراضي والتصحر
    We believe that one especially important aspect in that regard is the strengthening of control over man-portable air defence systems in the context of combating international terrorism. UN ونعتقد أن أحد الجوانب البالغة الأهمية في هذا الشأن هو تشديد الرقابة على نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد في إطار مكافحة الإرهاب الدولي.
    In the context of combating the feminization of poverty, the government has established a guarantee fund for women seeking a bank loan or credit. UN أنشأت الحكومة، في إطار مكافحة تأنث الفقر، صندوق ضمان للنساء الراغبات في الحصول على قرض أو اعتماد مصرفي.
    Similar actions have been implemented by almost all existing structures, in the context of combating social exclusion. UN :: ونفذت إجراءات مماثلة بما يكاد يكون جميع الهياكل القائمة وذلك ضمن سياق مكافحة الاستبعاد الاجتماعي.
    The statement referred to the principles of international law and international humanitarian law in the context of combating terrorism. UN وأشار البيان إلى مبادئ القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي في سياق مكافحة الإرهاب.
    Reaffirming, in the context of combating international terrorism, the importance of maintaining the integrity of international humanitarian law, UN وإذ تؤكد مجدداً، في سياق مكافحة الإرهاب الدولي، أهمية الحفاظ على سلامة القانون الإنساني الدولي،
    Reaffirming, in the context of combating international terrorism, the importance of maintaining the integrity of international humanitarian law, UN وإذ تؤكد مجدداً، في سياق مكافحة الإرهاب الدولي، أهمية الحفاظ على سلامة القانون الإنساني الدولي،
    Some other delegations stressed the importance of reducing social inequality in the context of combating poverty. UN وشددت بعض الوفود الأخرى على أهمية الحد من التباين الاجتماعي في سياق مكافحة الفقر.
    Reaffirming, in the context of combating international terrorism, the importance of maintaining the integrity of international humanitarian law, UN وإذ تؤكد مجدداً، في سياق مكافحة الإرهاب الدولي، أهمية الحفاظ على سلامة القانون الإنساني الدولي،
    Some other delegations stressed the importance of reducing social inequality in the context of combating poverty. UN وشددت بعض الوفود الأخرى على أهمية الحد من التباين الاجتماعي في سياق مكافحة الفقر.
    The statement referred to the principles of international law and international humanitarian law in the context of combating terrorism. UN وأشار البيان إلى مبادئ القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي في سياق مكافحة الإرهاب.
    One last point that is fundamental to the national development strategy is that of promoting social solidarity in the context of combating exclusion. UN وهناك نقطة أخيرة أساسية للاستراتيجية اﻹنمائية الوطنية وهي النهوض بالتضامن الاجتماعي في سياق مكافحة الاستبعاد.
    It would be interesting to know whether the Netherlands had examined the application of article 3 of the Convention in the context of combating cross-border organized crime and human trafficking. UN وقال إنه من المهم معرفة ما إذا كانت هولندا تبحث تطبيق المادة 3 من الاتفاقية في سياق مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود أو الاتجار بالبشر.
    In addition, efforts by national and international actors to engage women and to address gender issues in the context of combating conflict-related sexual violence must be accelerated. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد من تسريع الجهود التي تبذلها الجهات الفاعلة الوطنية والدولية لإشراك المرأة ومعالجة القضايا الجنسانية في سياق مكافحة العنف الجنسي المرتبط بالنزاع.
    Furthermore, women victims of human trafficking can also benefit from the other services which are offered within the context of combating violence against women as well as the nonspecialized shelters. UN وعلاوة على ذلك، بإمكان النساء ضحايا الاتجار بالبشر الاستفادة من الخدمات الأخرى المقدمة في إطار مكافحة العنف ضد المرأة وكذلك خدمات المآوى غير المتخصصة.
    The rate of Caesarean sections is 3 per cent, below the threshold of 5 per cent recommended in the context of combating maternal mortality because emergency obstetrical and neonatal services are still inaccessible, owing to the fact that too few health centres have functioning operating theatres. UN ويقل معدل الولادات القيصرية بمقدار 3 في المائة عن عتبة 5 في المائة الموصى بها في إطار مكافحة وفيات الأمهات النفاسية ووفيات المواليد.
    404. In the context of combating child labour in hazardous occupations, a number of initiatives have been undertaken. UN 404- وفى إطار مكافحة عمل الطفل في المهن الخطرة يتم اتخاذ الإجراءات الآتية:
    The Mechanism increasingly specializes in providing a range of financial advisory services to countries in the context of combating desertification and promoting sustainable land management. UN ويزداد تخصص الآلية في توفير طائفة من الخدمات الاستشارية المالية إلى البلدان، في إطار مكافحة التصحر وتعزيز الإدارة المستدامة للأراضي.
    - Regulation No. 14/2002/CM/UEMOA of 19 September 2002 on the freezing of funds and other financial resources in the context of combating the financing of terrorism in WAEMU member States; UN - اللائحة رقم 14/2002/CM/UEMOA المؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2002 والمتعلقة بتجميد الأموال والموارد المالية الأخرى في إطار قمع تمويل الإرهاب في الدول الأعضاء للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد