ويكيبيديا

    "the context of cooperation between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سياق التعاون بين
        
    • إطار التعاون بين
        
    The report provides an account of the efforts undertaken in the context of cooperation between the two organizations since the last session of the General Assembly. UN يقدم التقرير بيانا بالجهود التي بذلت في سياق التعاون بين المنظمتين منذ الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة.
    (i) Organization and preparation of background documentation on general or inter-organizational meetings as called for under relevant General Assembly resolutions, particularly in the context of cooperation between the United Nations and OAU; UN ' ١ ' تنظيم وإعداد الوثائق اﻷساسية المتعلقة بالاجتماعات العامة أو المشتركة بين المنظمات حسبما تدعو إليه قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وبخاصة في سياق التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية؛
    The report of the Secretary-General on this item sets forth in detail work done in the context of cooperation between the United Nations and la Francophonie and reflects the diverse areas in which the latter can make a valuable contribution to the United Nations. UN وتقرير اﻷمين العام عن هذا البند يحدد بالتفصيل العمل الذي أنجِز في سياق التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية ويجسﱢد تنوع المجالات التي يمكن أن تقدم فيها هذه اﻷخيرة مساهمة قيمة لﻷمم المتحدة.
    In the context of cooperation between the European Union and the African, Caribbean and Pacific States (ACP), particular attention is paid to the commitment to dignity and human rights, which constitute legitimate aspirations of individuals and peoples. UN وفي إطار التعاون بين الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷفريقية ودول منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ. هناك تأكيد خاص على التشبث بالكرامة وحقوق اﻹنسان، التي تمثل طموحات مشروعة لﻷفراد والشعوب.
    In the context of cooperation between the European Union and the African, Caribbean and Pacific (ACP) States, particularly emphasis is placed on attachment to dignity and human rights, which constitute legitimate aspirations of individuals and peoples. UN وفي إطار التعاون بين الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷفريقية ودول منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، جرى التأكيد على التمسك بكرامة اﻹنسان وحقوقه التي تعتبر من التطلعات المشروعة لﻷفراد والشعوب.
    Indeed, as I speak before your Assembly, a United Nations delegation led by the Assistant Secretary-General for Political Affairs is in Addis Ababa to evaluate, together with the Commission of the African Union, what kind of assistance the Commission will need in the context of cooperation between our two institutions. UN والواقع، أنه أثناء كلامي هذا أمام جمعيتكم، يوجد وفد للأمم المتحدة بقيادة الأمين العام المساعدة للشؤون السياسية في أديس أبابا ليقيم، بالتعاون مع لجنة الاتحاد الأفريقي، نوع المساعدة التي ستحتاج إليها اللجنة في سياق التعاون بين المؤسستين.
    In the context of cooperation between France and Japan, the ADEOS-II satellite will carry the new Argos-Next instrument, which is a modified Argos-II downlinked to new-generation receiving stations. UN وفي سياق التعاون بين فرنسا واليابان، سوف يحمل الساتل آديوس الثاني الأداة الجديدة أرغوس-نكست التي هي صيغة معدلة من الساتل أرغوس الثاني موصّلة هبوطيا بمحطات استقبال من الجيل الجديد.
    I take this opportunity to thank the Government of Papua New Guinea, in the context of cooperation between members of the Melanesian Spearhead Group, for its valuable technical assistance in helping my Government to implement fully and with relative celerity the provisions of the aforementioned law. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷشكر حكومة بابوا غينيا الجديدة في سياق التعاون بين أعضاء الفريق الميلانيزي المتقدم للمساعدة الفنية القيمة التي قدمتها لمساعدة حكومة بلدي على القيـــام بسرعة نسبية للتنفيذ الكامل ﻷحكام القانون السابق ذكره.
    (i) Organization and preparation of background documentation on general or interorganizational meetings as called for under relevant General Assembly resolutions, particularly in the context of cooperation between the United Nations and OAU; UN ' ١ ' تنظيم وإعداد وثائق المعلومات اﻷساسية المتعلقة بالاجتماعات العامة أو المشتركة بين المنظمات حسبما تدعو إليه قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وبخاصة في سياق التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية؛
    (i) Organization and preparation of background documentation on general or interorganizational meetings as called for under relevant General Assembly resolutions, particularly in the context of cooperation between the United Nations and OAU; UN ' ١ ' تنظيم وإعداد وثائق المعلومات اﻷساسية المتعلقة بالاجتماعات العامة أو المشتركة بين المنظمات حسبما تدعو إليه قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وبخاصة في سياق التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية؛
    (i) Organization and preparation of background documentation on general or inter-organizational meetings as called for under relevant General Assembly resolutions, particularly in the context of cooperation between the United Nations and OAU; UN ' ١ ' تنظيم وإعداد الوثائق اﻷساسية المتعلقة بالاجتماعات العامة أو المشتركة بين المنظمات حسبما تدعو إليه قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وبخاصة في سياق التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية؛
    'Requests the Secretary-General to report to the Commission on Human Rights at its fifty-second session on activities in the context of cooperation between the Government of El Salvador and the Centre for Human Rights;' UN " ترجو من اﻷمين العام أن يقدم الى لجنة حقوق الانسان في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن اﻷنشطة في سياق التعاون بين حكومة السلفادور ومركز حقوق الانسان " ؛
    423. In the context of cooperation between the Women's Committee and the political parties of the republic, a " women's wing " has been created in each political party, and actions to increase the political activity of women have been developed and are being implemented. UN 423 - وفي سياق التعاون بين لجنة المرأة والأحزاب السياسية في الجمهورية أنشئ " جناح للمرأة " في كل من الأحزاب السياسية، ووُضعت إجراءات لمضاعفة النشاط السياسي للمرأة، ويجري تنفيذ تلك الإجراءات.
    On 9 May, the Principality of Monaco signed the International Agreement for the Establishment of the University for Peace in Costa Rica, in the context of cooperation between the organization Peace and Sport, the International University of Monaco and the University for Peace. UN في 9 أيار/مايو، وقّعت إمارة موناكو على الاتفاق الدولي لإنشاء جامعة السلام في كوستاريكا، في سياق التعاون بين منظمة السلام والرياضة، وجامعة موناكو الدولية والجامعة من أجل السلام.
    The joint efforts undertaken by UNCHR and the Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR) to help Ukraine solve the citizenship issues of formerly deported people returning to their original homeland in the Crimea is another source of satisfaction for my delegation in the context of cooperation between the United Nations and the OSCE. UN ومن مصادر الارتياح اﻷخرى لوفد بلادي في سياق التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، الجهود المشتركة التي تضطلع بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، لمساعدة أوكرانيا على حل قضايا المواطنة للعائدين إلى وطنهم اﻷصلي في القرم ممن سبق ترحيلهم في الماضي.
    The information given in the report of the Secretary-General on concrete steps and actions taken in the context of cooperation between the United Nations and the IPU provides evidence of this progress. UN والمعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن الخطوات واﻹجراءات الملموسة المتخذة في إطار التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد تقوم دليلا على هذا التقدم.
    In accordance with Article 54 of the Charter of the United Nations, and in the context of cooperation between the United Nations and the League of Arab States, I have the honour to transmit herewith the statement of the League of Arab States on the occasion of United Nations Day, 24 October 2002. UN عملا بالمادة 54 من ميثاق الأمم المتحدة، وفي إطار التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، أتشرف بأن أرفق بيان جامعة الدول العربية بمناسبة يوم الأمم المتحدة 24 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    The strengthening of mechanisms for the peaceful settlement of disputes has made much progress -- especially in Africa -- within the context of cooperation between the United Nations and regional organizations in the area of international peace and security. UN ولقد أحرز تعزيز آليات التسوية السلمية للنزاعات تقدماً كبيرا ً- لاسيما في أفريقيا - في إطار التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في ميدان السلم والأمن الدوليين.
    32. Total spending in the context of cooperation between Morocco and the United Nations Children's Fund (UNICEF) between 2002 and 2009 amounted to US$ 29.5 million. UN 32- وبلغ مجموع الميزانية التي أنفقت في إطار التعاون بين المغرب واليونيسيف في الفترة 2002-2009 ما مقداره 29.5 مليون دولار أمريكي.
    49. In the context of cooperation between UNESCO and other United Nations agencies in projects related to Serbia, the country is part of a new generation of United Nations Development Assistance Frameworks, moving from a situation of development assistance to one of partnership for development. UN 49 - وفي إطار التعاون بين اليونسكو وسائر وكالات الأمم المتحدة في المشاريع المتعلقة بصربيا، أصبح هذا البلد طرفا في جيل جديد من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ينتقل من حالة المساعدة الإنمائية إلى حالة الشراكة من أجل التنمية.
    In the context of cooperation between the Supreme Council for Education and NHRC, a series of training programmes and workshops on human rights were conducted for students, teachers and school administrators. The aims were to educate those groups and transform their knowledge of human rights into practical skills. In that context, we highlight the following: UN وفي إطار التعاون بين المجلس الأعلى للتعليم واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، فقد تم تنفيذ مجموعة من البرامج التدريبية وورش العمل في مجال حقوق الإنسان للطلبة والمعلمين والإداريين بالمدارس، لتثقيف تلك الفئات وتحويل المعرفة بحقوق الإنسان إلى مهارات عملية ونذكر منها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد