The Committee will comment further on the activities of the Office in the context of its consideration of the next annual report. | UN | وستدلي اللجنة بمزيد من التعليقات عن أنشطة المكتب في سياق نظرها في التقرير السنوي المقبل. |
It looks forward to reviewing the Secretary-General's proposals for results-based management in the context of its consideration of the above-mentioned report. | UN | وهي تتطلع لأن تستعرض مقترحات الأمين العام للإدارة القائمة على النتائج في سياق نظرها في التقرير المذكور أعلاه. |
The Advisory Committee will follow up on the issue in the context of its consideration of the next report of the Board of Auditors on UNHCR. | UN | وستتابع اللجنة الاستشارية هذه المسألة في سياق نظرها في التقرير المقبل لمجلس مراجعي الحسابات المتعلق بالمفوضية. |
The Advisory Committee recommends that the information be provided to the General Assembly in the context of its consideration of the proposed budget for 2010. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بتقديم تلك المعلومات إلى الجمعية العامة في سياق نظرها في الميزانية المقترحة لعام 2010. |
Next, as he understood it, programme budget implications were usually presented individually, rather than as an overall figure, and the Committee then reached a decision in the context of its consideration of the programme budget. | UN | ثم أن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية تقدم عادة على ما يبدو على أساس كل حالة على حدة، وليس بصورة شاملة، وبعد ذلك تعطي اللجنة رأيها في إطار نظرها في الميزانية البرنامجية. |
The Advisory Committee will comment further on this subject in the context of its consideration of the forthcoming report. | UN | وستقدم اللجنة الاستشارية تعليقات أخرى حول هذا الموضوع في سياق نظرها في التقرير المقبل. |
The Committee comments further on this matter in paragraph 29 below and in the context of its consideration of the concerned budget sections in chapter II below. | UN | وتقدم اللجنة المزيد من التعليقات حول هذه المسألة في الفقرة 29 أدناه، وفي سياق نظرها في أبواب الميزانية ذات الصلة في الفصل الثاني أدناه. |
The Advisory Committee proposed to return to the matter in the context of its consideration of the study. | UN | واقترحت اللجنة الاستشارية أن تعود إلى المسألة في سياق نظرها في الدراسة. |
The Committee proposed to return to the matter in the context of its consideration of the study. | UN | واقترحت اللجنة الاستشارية أن تعود إلى المسألة في سياق نظرها في الدراسة. |
The Committee will comment further and draw upon the Board's observations on such matters in the context of its consideration of those reports. | UN | وستقدم اللجنة مزيدا من التعليقات على هذه المسائل وستسترشد بملاحظات المجلس بخصوصها في سياق نظرها في تلك التقارير. |
The General Assembly should be kept informed of changes to this framework in the context of its consideration of the proposed programme budget. | UN | ويتعين إبقاء الجمعية العامة على علم بالتغيرات التي تطرأ على هذا الإطار، في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
The Committee will therefore comment on the matter in the context of its consideration of that report. | UN | ولذا، ستُعقِّب اللجنة على الأمر في سياق نظرها في ذلك التقرير. |
The Committee expects to take up matters relating to mobility in the context of its consideration of human resources management issues. | UN | وتتوقع اللجنة أن تتناول المسائل المتعلقة بتنقل الموظفين في سياق نظرها في مسائل إدارة الموارد البشرية. |
The Advisory Committee will take up these issues in the context of its consideration of the Secretary-General's report on human resources management reform. | UN | وستتناول اللجنة الاستشارية هذه المسائل في سياق نظرها في تقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
The SBSTA agreed to consider the reports in the context of its consideration of progress in the actions identified in the implementation plan. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية على النظر في التقريرين في سياق نظرها في التقدم المحرز تجاه الإجراءات المحددة في خطة التنفيذ. |
The Committee will revert to these proposals in the context of its consideration of the detailed report on the implementation of the enterprise resource planning system. | UN | وستعود اللجنة إلى هذه المقترحات في سياق نظرها في التقرير التفصيلي عن تنفيذ نظام تخطيط الموارد. |
The Committee will review these and other issues in the context of its consideration of human resources management issues in 2008. | UN | وستستعرض اللجنة تلك المسائل وغيرها في سياق نظرها في المسائل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية في عام 2008. |
The Advisory Committee will revert to this matter in the context of its consideration of the consolidated statement. | UN | وستعود اللجنة الاستشارية إلى تناول هذه المسألة في سياق نظرها في البيان الموحد. |
The Committee intends to review this ratio and the methodology in the context of its consideration of the Secretary-General's report on the support account to the General Assembly. | UN | وتعتزم اللجنة استعراض هذه النسبة والمنهجية في إطار نظرها في تقرير اﻷمين العام عن حساب الدعم إلى الجمعية العامة. |
The Working Group took the view that it was preferable to hold a discussion on the appropriate solution for those issues in the context of its consideration of the draft convention on electronic contracting, to the extent that the issues were common. | UN | وأخذ الفريق العامل بالرأي القائل بأنه من المفضل اجراء مناقشة حول الحلول الملائمة لتلك المسائل في سياق نظره في مشروع الاتفاقية المتعلقة بالتعاقد الالكتروني، طالما كانت المسائل مشتركة بينهما. |
The Commission agreed to consider the issue at a future session in the context of its consideration of future work of UNCITRAL in the area of public procurement. | UN | ووافقت اللجنة على النظر في هذه المسألة في سياق النظر في أعمالها المقبلة في مجال الاشتراء العمومي. |
In the context of its consideration of item 114, the delegation of Tunisia wishes to recall that development lies at the heart of the mandate of the United Nations system. | UN | ويود الوفد التونسي أن يذكر في إطار النظر في البند ١١٤، بأن التنمية تقع في صميم ولاية منظومة اﻷمم المتحدة. |
The Advisory Committee intended to pursue the issue in the context of its consideration of the report of the Secretary-General on communication and information technology strategy and to submit recommendations to the General Assembly at its fifty-eighth session. | UN | وتنوي اللجنة الاستشارية متابعة المسألة في نطاق نظرها في تقرير الأمين العام عن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتقديم توصيات إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
In the context of its consideration of the budget submission for UNOCI for the financial period 2009/10, the Committee was informed that UNOCI had initiated a strategy of " continuous communication " that led to the closure of 86 per cent of recommendations by the Board of Auditors as at 30 March 2010. | UN | وفي سياق نظر اللجنة في مشروع الميزانية للعملية للفترة المالية 2009/2010، أُبلِغَت اللجنة أن العملية قد أخذت باستراتيجية من " الاتصالات المتواصلة " أدت إلى إقفال 86 في المائة من توصيات مجلس مراجعي الحسابات في 30 آذار/مارس 2010. |