She stated that, since its emergence 15 years ago, drone technology had developed remarkably and the use of drones had grown exponentially in the context of military operations and counter-terrorism measures. | UN | وذكرت أن تكنولوجيا الطائرات بلا طيار تطورت تطوراً ملحوظاً منذ ظهورها قبل 15 عاماً، وأن استخدام هذه الطائرات زاد زيادةً هائلة في سياق العمليات العسكرية وتدابير مكافحة الإرهاب. |
No party to the conflict is abiding by its obligation to respect cultural property and to avoid causing damage to it in the context of military operations. | UN | ولا يمتثل أي طرف في النزاع لالتزامه باحترام الممتلكات الثقافية وتفادي إلحاق الضرر بها في سياق العمليات العسكرية. |
As a result, MONUSCO is developing new procedures to standardize and streamline the recording of arms, weapons and ammunition flows in the context of military operations and disarmament and demobilization activities. | UN | ونتيجة لذلك، تعكف البعثة على وضع إجراءات جديدة لتوحيد وتبسيط عملية تسجيل تدفقات الأسلحة الخفيفة والثقيلة والذخيرة في سياق العمليات العسكرية وأنشطة نزع السلاح والتسريح. |
He admitted having used aircraft to attack a few locations in the context of military operations against the rebels. | UN | واعترف بأنه استخدم الطائرات لشن هجمات على بعض الأماكن في إطار العمليات العسكرية التي نظمت ضد المتمردين. |
The revised request indicates that the only demining that has taken place has been in the context of military operations and is not of character consistent with humanitarian demining. | UN | ويشير الطلب المنقح إلى أن عملية إزالة الألغام الوحيدة التي أجريت كانت في إطار عمليات عسكرية ولم يكن لها طابع يتوافق مع إزالة الألغام لأغراض إنسانية. |
But, from the viewpoint of protection of human rights, such a move towards true national reconciliation should be welcomed because, as stated above, many cases of serious human rights violations are being committed in the context of military operations. | UN | على أنه من وجهة نظر حماية حقوق الانسان، يتعين الترحيب بهذه البادرة نحو المصالحة الوطنية الحقيقية ﻷن الكثير من حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان ترتكب في سياق العمليات العسكرية كما ذكر أعلاه. |
Therefore the officers appointed by the Armed Forces have acquired the information and skills necessary to advise the military Commanders on the compliance with IHL in the context of military operations. | UN | ولذلك يكون الضباط الذين تعينهم القوات المسلحة قد استوعبوا المعلومات واكتسبوا المهارات اللازمة لتقديم المشورة إلى القادة العسكريين بشأن الامتثال لمبادئ القانون الإنساني الدولي في سياق العمليات العسكرية. |
Despite the peace talks initiated by the Government with several opposition movements, disappearances continued to occur in the 1990s, mainly in the context of military operations against NPA, the Moro National Liberation Front, the Mindanao Islamic Liberation Front, the Citizen Armed Forces Geographical Units and the Civilian Volunteer Organizations. | UN | ورغم محادثات السلام التي بدأتها الحكومة مع عدة حركات معارضة، فإن حالات الاختفاء استمرت في التسعينات وذلك أساساً في سياق العمليات العسكرية ضد جيش الشعب الجديد، والجبهة الوطنية لتحرير مورو، والجبهة الإسلامية لتحرير مينداناو، والوحدات الجغرافية لقوات المواطنين المسلحة، ومنظمات المتطوعين المدنيين. |
Despite the peace talks initiated by the Government with several opposition movements, disappearances continued to occur in the 1990s, mainly in the context of military operations against NPA, the Moro National Liberation Front, the Mindanao Islamic Liberation Front, the Citizen Armed Forces Geographical Units and the Civilian Volunteer Organizations. | UN | وبالرغم من محادثات السلام التي استهلتها الحكومة مع عدة حركات معارضة، استمر حدوث حالات الاختفاء في التسعينات، وخاصة في سياق العمليات العسكرية ضد الجيش الشعبي الجديد والجبهة الوطنية لتحرير مورو والجبهة الإسلامية لتحرير مينداناو والوحدات الجغرافية لقوات المواطنين المسلحة ومنظمات المتطوعين المدنيين. |
Despite the peace talks initiated by the Government with several opposition movements, disappearances continued to occur in the 1990s, mainly in the context of military operations against NPA, the Moro National Liberation Front, the Mindanao Islamic Liberation Front, the Citizen Armed Forces Geographical Units and the Civilian Volunteer Organizations. | UN | وبالرغم من محادثات السلام التي استهلتها الحكومة مع عدة حركات معارضة، استمر حدوث حالات الاختفاء في التسعينات، وخاصة في سياق العمليات العسكرية ضد الجيش الشعبي الجديد والجبهة الوطنية لتحرير مورو والجبهة الإسلامية لتحرير مينداناو والوحدات الجغرافية لقوات المواطنين المسلحة ومنظمات المتطوعين المدنيين. |
Despite the peace talks initiated by the Government with several opposition movements, disappearances continued to occur in the 1990s, mainly in the context of military operations against the NPA, the Moro National Liberation Front, the Mindanao Islamic Liberation Front, the Citizen Armed Forces Geographical Units and the Civilian Volunteer Organizations. | UN | وبالرغم من محادثات السلام التي استهلتها الحكومة مع عدة حركات معارضة، استمر حدوث حالات الاختفاء في التسعينات، ولا سيما في سياق العمليات العسكرية ضد الجيش الشعبي الجديد والجبهة الوطنية لتحرير مورو والجبهة الإسلامية لتحرير مينداناو والوحدات الجغرافية لقوات المواطنين المسلحة ومنظمات المتطوعين المدنيين. |
6. Support by peacekeeping operations to national forces in the context of military operations should be conditional upon compliance with international humanitarian and criminal law. | UN | 6 - اشتراط الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي لكي تقدم عمليات حفظ السلام دعما للقوات الوطنية في سياق العمليات العسكرية. |
54. Child casualties were also reported in the context of military operations of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) in Libya. | UN | 54 - وأُبلغ أيضا عن سقوط خسائر بشرية بين الأطفال في سياق العمليات العسكرية لمنظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو) في ليبيا. |
341. Disappearances have continued to occur since the 1990s, mainly in the context of military operations against the NPA, the Moro National Liberation Front, the Mindanao Islamic Liberation Front, the Citizen Armed Forces Geographical Units and the Civilian Volunteer Organizations. | UN | 341- وقد استمر حدوث حالات الاختفاء منذ التسعينات، لا سيما في سياق العمليات العسكرية ضد الجيش الشعبي الجديد والجبهة الوطنية لتحرير مورو والجبهة الإسلامية لتحرير مينداناو والوحدات الجغرافية لقوات المواطنين المسلحة ومنظمات المتطوعين المدنيين. |
The signing in October 2012 of the action plan to end the recruitment and use of children and sexual violence against them notwithstanding, FARDC has committed grave violations, whether perpetrated in the context of military operations or by ill-disciplined elements. | UN | وعلى الرغم من التوقيع، في تشرين الأول/أكتوبر 2012، على خطة العمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم والعنف الجنسي ضدهم، ارتكبت القوات المسلحة الكونغولية انتهاكات جسيمة، سواء في سياق العمليات العسكرية أو على يد عناصر غير منضبطة في صفوفها. |
Other Europe-based organizations with which the United Nations has had substantive cooperation in the past year include EU, the Council for Europe, NATO, in the context of military operations in the former Yugoslavia, and CIS, with which the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) works closely in Abkhazia. | UN | ومن بين المنظمات اﻷخرى التي يوجد مقرها في أوروبا والتي تعاونت معها اﻷمم المتحدة في العام الماضي تعاونا جوهريا، الاتحاد اﻷوروبي، ومجلس أوروبا، ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي وذلك في سياق العمليات العسكرية في يوغوسلافيا السابقة، ورابطة الدول المستقلة التي تعمل معها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا عن كثب في أبخازيا. |
21. In her report on her mission to the Russian Federation (E/CN.4/2006/61/Add. 2, paras. 7080) the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, addressed the economic, social and cultural rights of Chechnyan women in the context of military operations described by the Government as counter-terrorism measures. | UN | 21- وتناولت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه في تقريرها زيارتها إلى الاتحاد الروسي (الفقرات 70-80 من الوثيقة E/CN.4/2006/61/Add.2) الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة الشيشانية في سياق العمليات العسكرية التي وصفتها الحكومة بأنها تدابير لمكافحة الإرهاب. |
Adalah also expressed concerns about the Civil Torts Bill which seeks to prevent residents of the OPT from submitting tort lawsuits against the State of Israel to gain compensation for damages inflicted upon them by the Israeli security forces, even in cases where damages were caused outside the context of military operations. | UN | وأعربت عدالة أيضاً عن شواغلها حيال قانون المسؤولية المدنية عن الأفعال الضارة الذي يعمل على منع المقيمين في الأراضي الفلسطينية المحتلة من رفع دعاوى قضائية ضد دولة إسرائيل للحكم لهم بتعويض عن الأضرار التي ألحقتها بهم قوات الأمن الإسرائيلية، حتى في الحالات التي كانت فيها تلك الأضرار عائدة لأسباب خارجة عن سياق العمليات العسكرية. |
The reports and allegations brought to the attention of the Special Rapporteur indicated that violations of the right to life continued to occur in the context of military operations directed against the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE). | UN | ٨٨٢- أشارت التقارير والادعاءات المعروضة على المقرر الخاص الى أن انتهاكات الحق في الحياة قد استمرت في إطار العمليات العسكرية الموجهة ضد نمور تحرير تاميل إيلام. |
I also urge the Government of the Democratic Republic of the Congo to reinforce the measures it is taking in the context of military operations to ensure the protection of civilians, in addition to the innovative measures adopted by MONUC to maximize its protection capabilities. | UN | وأحث أيضا حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تعزيز التدابير التي تتخذها حاليا في إطار العمليات العسكرية لكفالة حماية المدنيين، بالإضافة إلى التدابير المبتكرة التي تعتمدها البعثة لتعزيز قدرتها على توفير الحماية إلى أقصى حد ممكن. |
These have often taken place in the context of military operations. | UN | وكثيرا ما جرت عمليات القاء القبض والاحتجاز هذه في إطار عمليات عسكرية. |