ويكيبيديا

    "the context of the application" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سياق تطبيق
        
    • إطار تطبيق
        
    Clearly, exemptions of this type need to be carefully examined in the context of the application of competition policy to the industry. UN ومن الجلي، أن من الضروري دراسة الإعفاءات التي هي من هذا النوع بعناية في سياق تطبيق سياسات المنافسة على الصناعة.
    The border of a State for purposes of immigration control will most likely be determined in the national law of the State in the context of the application of its immigration law. UN والأرجح أن حدود الدولة لأغراض الهجرة تحدد في القانون الوطني للدولة في سياق تطبيق قانون الهجرة لديها.
    30 participants from law enforcement and judicial authorities in Bentiu were trained in human rights in the context of the application of traditional law UN قدم تدريب لـ 30 مشاركا من سلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية في بانتيو في مجال حقوق الإنسان في سياق تطبيق القانون التقليدي
    That decision was untenable in the context of the application of the Noblemaire principle. UN ويتعذر الدفاع عن هذا القرار في سياق تطبيق مبدأ نوبلمير.
    Excesses, and, paradoxically, omissions in the context of the application of Chapter VII of the Charter must end, and Chapter VI should be used in its entirety and to its full extent. UN ولا بد من وضع حد للتجاوزات، ومن قبيل المفارقة، وضع حد للإسقاطات التي تتم في إطار تطبيق الفصل السابع من الميثاق، وينبغي استخدام الفصل السادس برمته وإلى أقصى حد له.
    88. His Government would continue to do its best to find a solution in the context of the application of the declaration adopted by the two countries in September 2002 and hoped that the Japanese Government would view the situation realistically and be reasonable. UN 88 - وأكد أن حكومته ستواصل بذل ما في وسعها لإيجاد حل في إطار تطبيق البيان الذي أقره البَلَدَان في أيلول/سبتمبر 2002، وأعرب عن أمله في أن تدرك اليابان حقيقة الوضع وأن تتوخى الحكمة.
    That decision was untenable in the context of the application of the Noblemaire principle. UN ويتعذر الدفاع عن هذا القرار في سياق تطبيق مبدأ نوبلمير.
    Recourse to the use of force did not fall within the scope of the question under consideration but rather was a topic which should be addressed as a whole in the context of the application of the Charter of the United Nations. UN وأضاف أن اللجوء إلى القوة لا يدخل في نطاق ا لمسألة قيد النظر، وإنما هو موضوع يجب أن يُنظر فيه بكليته في سياق تطبيق ميثاق الأمم المتحدة.
    Such exemptions need to be carefully examined in the context of the application of competition policy to the industry, and it will be a particularly difficult challenge to deal with those exemptions that have effects across national borders. UN فمثل هذه الاستثناءات تحتاج إلى البحث الدقيق في سياق تطبيق سياسة المنافسة على هذه الصناعة ومن شأن التصدي لتلك الاستثناءات التي تترتب عليها آثار تتعدى الحدود الوطنية أن يشكل تحدياً صعب المواجهة.
    It was reviewed more substantively at the forty-second session in the context of the application of the Noblemaire principle (see paras. 224-241 above). UN ثم جرى استعراضها بشكل أكثر تفصيلا في الدورة الثانية واﻷربعين في سياق تطبيق مبدأ نوبلمير )أنظر الفقرات ٢٢٤ - ٢٤١ أدناه(.
    It was reviewed more substantively at the forty-second session in the context of the application of the Noblemaire principle (see paras. 224-241 above). UN ثم جرى استعراضها بشكل أكثر تفصيلا في الدورة الثانية واﻷربعين في سياق تطبيق مبدأ نوبلمير )أنظر الفقرات ٢٢٤ - ٢٤١ أدناه(.
    6. Also invites Member States to consider, where applicable and within the framework of national legal systems, the following measures in the context of the application of treaties on mutual assistance in criminal matters or other arrangements for such mutual assistance: UN ٦ - تدعو أيضا الدول اﻷعضاء إلى النظر، حيثما ينطبق ذلك وفي إطار النظم القانونية الوطنية، في اتخاذ التدابير التالية في سياق تطبيق المعاهدات أو غيرها من ترتيبات تبادل المساعدة في المسائل الجنائية:
    In the context of the application of paragraph 4 (b), the shelf, the slope and the rise are signal. UN وفي سياق تطبيق الفقرة ٤ )ب( يُمثل الجرف والانحدار والارتفاع إشارة.
    6. Also invites Member States to consider, where applicable and within the framework of national legal systems, the following measures in the context of the application of treaties on mutual assistance in criminal matters or other arrangements for such mutual assistance: UN ٦ - تدعو أيضا الدول اﻷعضاء إلى النظر، حيثما ينطبق ذلك وفي إطار النظم القانونية الوطنية، في اتخاذ التدابير التالية في سياق تطبيق معاهدات تبادل المساعدة في المسائل الجنائية أو غيرها من الترتيبات الخاصة بتبادل هذه المساعدة:
    129. In the context of the application of the Noblemaire principle, the Commission was provided with information on the level of expatriation benefits for the German, Swiss and United States civil services. UN ١٢٩ - وفي سياق تطبيق مبدأ نوبلمير، زودت اللجنة بمعلومات عن مستوى استحقاقات العمل خارج الوطن في الخدمة المدنية في ألمانيا وسويسرا والولايات المتحدة.
    129. In the context of the application of the Noblemaire principle, the Commission was provided with information on the level of expatriation benefits for the German, Swiss and United States civil services. UN ١٢٩ - وفي سياق تطبيق مبدأ نوبلمير، زودت اللجنة بمعلومات عن مستوى استحقاقات العمل خارج الوطن في الخدمة المدنية في ألمانيا وسويسرا والولايات المتحدة.
    The São Paulo outcomes contained a pragmatic and balanced interpretation of policy space in the context of the application of different policy measures on the basis of concrete experience of what worked in a country and what did not. UN 17- تضمنت نتائج ساو باولو تفسيراً عملياً ومتوازناً لحيز السياسات في سياق تطبيق تدابير سياسات مختلفة على أساس التجربة الملموسة لما نجح في بلد ما أو لم ينجح.
    The São Paulo outcomes contained a pragmatic and balanced interpretation of policy space in the context of the application of different policy measures on the basis of concrete experience of what worked in a country and what did not. UN 17 - تضمنت نتائج ساو باولو تفسيرا عمليا ومتوازنا لحيز السياسات في سياق تطبيق تدابير سياسات مختلفة على أساس التجربة الملموسة لما نجح في بلد ما أو لم ينجح.
    b Based on phased deployment in the context of the application of the revised standardized funding model. UN (ب) استناداً إلى النشر التدريجي في إطار تطبيق نموذج التمويل الموحد المنقح.
    The country's difficulties were well known, and it was therefore necessary to grant its request and to authorize it, on an exceptional basis, to vote until the next session of the Committee on Contributions in June 2004. However, such a decision should not constitute a precedent within the context of the application of General Assembly resolution 54/237 C. UN ولا أحد يجهل الصعوبات التي يعاني منها هذا البلد؛ ولذا فمن المناسب الاستجابة لطلبه والسماح له، بصفة استثنائية، بالتصويت حتى انعقاد الدورة القادمة للجنة الاشتراكات، في حزيران/يونيه 2004، على ألا يمثل هذا القرار سابقة في إطار تطبيق قرار الجمعية العامة 54/237 جيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد