ويكيبيديا

    "the context of the general assembly" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سياق الجمعية العامة
        
    • إطار الجمعية العامة
        
    • نطاق الجمعية العامة
        
    48. It had become almost impossible in the context of the General Assembly to refer to democratic values, and claims were frequently heard that the manner in which a country was governed should be a purely internal matter. UN 48 - وقد أصبح من المتعذر تقريبا في سياق الجمعية العامة الإشارة إلى القيم الديمقراطية، فكثيرا ما تُسمع مزاعم مفادها أن الطريقة التي يُحكم بها بلد من البلدان ينبغي أن تكون شأنا داخليا محضا.
    In this connection, the registry of mandates in the context of the General Assembly and ECOSOC could also be used as a mechanism for improving the division of labour among the relevant intergovernmental bodies. UN وفي هذا الصدد، بالإمكان استعمال سجل الولايات في سياق الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ليكون آلية لتحسين تقسيم العمل فيما بين الهيئات الحكومية الدولية المعنية.
    However, the resolution pertaining to it, instead of being essentially procedural, is the only one that raises again the substantive differences on such issues in the context of the General Assembly. UN لكن القرار المتعلق بها بدلا من أن يكون إجرائيا أساسا فإنه القرار الوحيد الذي يثير من جديد الخلافات الموضوعية بشأن تلك القضايا في سياق الجمعية العامة.
    It was desirable to evolve beyond the format of the pledging conferences held in the context of the General Assembly. UN وقال إن من المستصوب أن يدور الحوار خارج الشكل الذي درجت عليه مؤتمرات إعلان التبرعات التي عقدت في إطار الجمعية العامة.
    Mexico will continue to promote this issue in the context of the General Assembly. UN وستواصل المكسيك الدفع قدما ببحث هذا الموضوع في إطار الجمعية العامة.
    49. She has also continued to engage regularly with Member States in the context of the General Assembly, Security Council and Human Rights Council. UN 49 - وواصلت أيضا التحاور بشكل منتظم مع الدول الأعضاء في إطار الجمعية العامة ومجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان.
    This was the first time that the draft articles had been considered in their entirety in the context of the General Assembly since their adoption by the International Law Commission in 1991, accordingly taking into account any developments in State practice since then. UN وبذلك تكون هذه أول مرة يتم فيها النظر في مشروع المواد كاملة في سياق الجمعية العامة منذ أن اعتمدتها لجنة القانون الدولي في عام 1991، وبالتالي أخذت في الاعتبارات التطورات التي حدثت في مجال ممارسات الدول منذ ذلك الوقت.
    It should be noted that the Working Group's meetings constituted the first time that the draft articles had been considered in their entirety in the context of the General Assembly since their adoption by the International Law Commission in 1991. UN ومن الجدير بالملاحظة أن اجتماعات الفريق العامل قد مثلت أول مرة نُظر فيها في مشاريع المواد بأكملها في سياق الجمعية العامة منذ أن اعتمدتها لجنة القانون الدولي في سنة 1991.
    At the same time, it should be recognized that this document is an important basis for dialogue and debate in the context of the General Assembly on the role of the United Nations in implementing the responsibility to protect. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي التنويه بأن هذه الوثيقة هي أساس هام للحوار والنقاش في سياق الجمعية العامة بشأن دور الأمم المتحدة في تنفيذ مسؤولية الحماية.
    11. In conclusion, his delegation considered that the role of the Sixth Committee should not be handed off to high-level committees, groups of experts or forums outside the context of the General Assembly, the only international body with sufficient authority to take the lead in developing and strengthening the rule of law. UN 11 - واختتم كلمته قائلا إن وفد بلده يرى أن دور اللجنة السادسة لا ينبغي أن يُعهد به إلى لجان رفيعة المستوى أو أفرقة خبراء أو محافل خارج سياق الجمعية العامة لأنها الهيئة الدولية الوحيدة التي تملك سلطة كافية للقيام بدور قيادي في إرساء سيادة القانون وتعزيزها.
    Of course, this will be possible only in the context of the General Assembly, which -- though now completely ignored by those who are promoting the new campaign -- has, over the past 10 years, despite the silence and apathy of the Security Council, adopted the principal resolutions and declarations calling for an outright combat against terrorism. UN ولن يكون ذلك ممكنا، بطبيعة الحال، إلا في سياق الجمعية العامة التي - بالرغم من تجاهلها حاليا تماما من جانب الذين يروجون للحملة الجديدة - اعتمدت على مدى السنوات العشر الماضية، بالرغم مما أبداه مجلس الأمن من صمت وعدم مبالاة، القرارات والإعلانات الرئيسية التي تدعو صراحة إلى مكافحة الإرهاب.
    Reference had been made to the call to conclude the convention contained in the 2005 World Summit Outcome document (A/RES/60/1), as well as to similar appeals in the context of the General Assembly and the Security Council. UN وأشير إلى الدعوة إلى إبرام الاتفاقية الواردة في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (A/RES/60/1)، وإلى دعوات مماثلة في سياق الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    65. Mr. Ahmad (Pakistan) said that his Government attached great importance to the protection of religious belief and had been involved in national, regional and international efforts in that regard, for example, through co-sponsoring an interfaith dialogue in Manila, and its work to promote the issue in an annual resolution in the context of the General Assembly. UN 65 - السيد أحمد (باكستان): قال إن حكومته تولي أهمية كبيرة لحماية العقائد الدينية وإنها شاركت في جهود وطنية وإقليمية ودولية في هذا الصدد. ومن أمثلة ذلك من خلال مشاركتها في حوار بين الأديان في مانيلا والعمل على تعزيز تلك المسألة في قرار سنوي في سياق الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Any numerical limit set will be artificial and will infringe the right of any State to submit any drafts it considers necessary in the context of the General Assembly. UN فأي تحديد رقمي إنما هو قيد مصطنع يتعارض مع حق كل دولة في تقديم مشاريع القرارات التي ترى أنها ضرورية في إطار الجمعية العامة.
    For further consideration of the Comprehensive Development Framework proposal, in addition to testing at the country level, and discussions among senior staff of the Bank and the United Nations, deliberations of relevant policy matters have begun to take place in the context of the General Assembly and the Economic and Social Council. UN ومن أجل مزيد من النظر في اقتراح اﻹطار الشامل للتنمية، فضلا عن اختباره على المستوى القطري، والمباحثات التي تجرى بين كبار موظفي البنك واﻷمم المتحدة، بدأت مداولات بشأن مسائل تتعلق بالسياسة العامة وذلك في إطار الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    That report is contained in document A/AC.198/2000/10 and it will certainly be an important basis for our general debate, at this time and in the context of the General Assembly, when delegations are preparing for the deliberations of the Millennium Summit and Assembly. UN ويرد هذا التقرير في الوثيقة A/AC.198/2000/10 وهو سيكون قطعا إحدى الدعائم الهامة التي سترتكز عليها المناقشة العامة التي نحن بصدد إجرائها الآن والمناقشة العامة التي سنجريها في إطار الجمعية العامة عندما تعد الوفود مداولات مؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية.
    The new procedures whose introduction was being sought would hinder every attempt at negotiation and prevent any real consensus from being reached. At the next session, a definitive decision would have to be taken on the basis of the rules governing programme planning and decision-making in the context of the General Assembly. UN وأضافت قائلة إن الاجراءات الجديدة المطلوب تطبيقها تعيق أي إمكانية للمفاوضات وتحول دون التوصل الفعلي الى توافق اﻵراء، وإن من الضروري اتخاذ قرار نهائي في الدورة التالية بشأن أساس القواعد التي تنظم تخطيط البرامج واتخاذ القرارات في إطار الجمعية العامة.
    21. The Division for the Advancement of Women continues to work on the issue of rural women, including indigenous women, in the context of the General Assembly (see para. 4 above). UN 21 - تواصل الشعبة العمل المتعلق بمسألة المرأة الريفية، بما في ذلك نساء الشعوب الأصلية، في إطار الجمعية العامة (انظر الفقرة 4 أعلاه).
    High-level event on funding for operational activities for development in the context of the General Assembly UN إقامة مناسبة رفيعة المستوى بشأن تمويل الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية في نطاق الجمعية العامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد