ويكيبيديا

    "the context of the restructuring of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سياق إعادة تشكيل
        
    • إطار إعادة تشكيل
        
    • سياق إعادة هيكلة
        
    • إطار إعادة هيكلة
        
    Measures for strengthening oversight and quality control are being developed in the context of the restructuring of BDP. UN أما تدابير تعزيز الرقابة ومراعاة الجودة فيجري وضعها في سياق إعادة تشكيل مكتب السياسات الإنمائية.
    The Department of Peacekeeping Operations commented that this would be done in the context of the restructuring of the Personnel Management and Support Service. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن ذلك سوف يتم في سياق إعادة تشكيل دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم.
    Its faithful and consistent implementation must be ensured in the context of the restructuring of the Security Council. UN وينبغي أن يكفل التنفيذ اﻷمين والمتسق ﻷحكام تلك المادة في سياق إعادة تشكيل مجلس اﻷمن.
    Responsibility for the central programmes is now assigned to the Department for Policy Coordination and Sustainable Development, to which CSDHA was transferred in the context of the restructuring of the economic and social sectors of the United Nations. UN وحاليا أوكلت المسؤولية عن البرامج المركزية إلى إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة التي نقل إليها مركز التنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية في إطار إعادة تشكيل القطاعات الاجتماعية والاقتصادية في اﻷمم المتحدة.
    10. Mr. Flinterman said that he would be grateful for an indication of the relevance of gender mainstreaming in the context of the restructuring of the social welfare State. UN 10 - السيد فلينترمان : قال إنه سيكون ممتناً لو صدر ما يشير إلى أهمية المنظور الجنساني في إطار إعادة تشكيل حالة الرعاية الاجتماعية.
    In the context of the restructuring of the number of sectors from 4 to 2, additional patrols were conducted for security purposes. UN في سياق إعادة هيكلة عدد القطاعات من 4 إلى 2، أجريت دوريات إضافية لأغراض أمنية.
    39B.1 Section 39B was established effective 1 April 1993 in the context of the restructuring of the Secretariat to identify the activities and resources of the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis. UN ٩٣ باء - ١ - أنشئ الباب ٣٩ باء - ١ وأصبح نافذا في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٣ في سياق إعادة تشكيل اﻷمانة العامة لتحديد أنشطة وموارد إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات.
    In the context of the restructuring of the Secretariat, all the above activities have been incorporated into the activities of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development and are shown under section 39E. UN وفي سياق إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة، أدمجت جميع اﻷنشطة المذكورة أعلاه في أنشطة إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، ويرد بيانها في إطار الباب ٣٩ هاء.
    34. In the context of the restructuring of the industrial sector, foreign investment is crucial for a number of reasons. UN ٣٤ - وفي سياق إعادة تشكيل القطاع الصناعي، يصبح الاستثمار اﻷجنبي عاملا حاسما لعدد من اﻷسباب.
    On the increase in the numbers of merger notifications to the competition authorities, the delegation stated that the authorities' assessment was made in the context of the restructuring of the national economy. UN وعن الزيادة في أعداد ما تتلقاه سلطات المنافسة من إخطارات بحدوث حالات اندماج، ذكر الوفد أن السلطات تَبُتّ في هذه الإخطارات في سياق إعادة تشكيل بنية الاقتصاد الوطني.
    22.65 The Administrative Unit was established as recommended by the Office of Internal Oversight Services in the context of the restructuring of the Centre for Human Rights. UN ٢٢-٥٦ أنشئت الوحدة اﻹدارية بناء على توصية مكتب المراقبة الداخلية في سياق إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان.
    22.65 The Administrative Unit was established as recommended by the Office of Internal Oversight Services in the context of the restructuring of the Centre for Human Rights. UN ٢٢-٥٦ أنشئت الوحدة اﻹدارية بناء على توصية مكتب المراقبة الداخلية في سياق إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان.
    In the context of the restructuring of the economic and social sectors of the United Nations Secretariat in 1993, the Coordinator and the secretariat remained at Vienna, as part of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development. UN وفي سياق إعادة تشكيل القطاعات الاقتصادية والاجتماعية لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، التي جرت في عام ١٩٩٣، بقي المنسق واﻷمانة في فيينا، كجزء من إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    In the context of the restructuring of the Secretariat, the assignment of responsibility for activities falling under the subprogrammes to the Commercial Activities Service facilitates greater integration and coordination. UN ومن شأن ما تم في سياق إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة من إسناد للمسؤولية عن اﻷنشطة المشمولة في إطار هذه البرامج الفرعية الى دائرة اﻷنشطة التجارية أن ييسر تحقيق درجة أكبر من التكامل والتنسيق.
    In the context of the restructuring of the Secretariat, the assignment of responsibility for activities falling under the subprogrammes to the Commercial Activities Service facilitates greater integration and coordination. UN ومن شأن ما تم في سياق إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة من إسناد للمسؤولية عن اﻷنشطة المشمولة في إطار هذه البرامج الفرعية الى دائرة اﻷنشطة التجارية أن ييسر تحقيق درجة أكبر من التكامل والتنسيق.
    10.9 The proposed regular budget resources of $26,075,000 reflect a decrease of $736,400, resulting mainly from the combined effect of the application of the new standardized vacancy rates and the proposed abolition of 10 posts in the context of the restructuring of the Department, especially the streamlining of its activities and outposted units in Europe. UN ٠١-٩ وتعكس موارد الميزانية البرنامجية المقترحة البالغة ٠٠٠ ٥٧٠ ٦٢ دولار انخفاضا قدره ٠٠٤ ٦٣٧ دولار نجم بصفة رئيسية عن الجمع بين تطبيق معدلات الشواغر الموحدة الجديدة واﻹلغاء المقترح ﻟ ٠١ وظائف في إطار إعادة تشكيل اﻹدارة لا سيما تبسيط أنشطتها ووحدتيها في أوروبا.
    10.9 The proposed regular budget resources of $26,075,000 reflect a decrease of $736,400, resulting mainly from the combined effect of the application of new standardized vacancy rates and the proposed abolition of 10 posts in the context of the restructuring of the Department, especially the streamlining of its activities and outposted units in Europe. UN ٠١-٩ وتعكس موارد الميزانية البرنامجية المقترحة البالغة ٠٠٠ ٥٧٠ ٦٢ دولار انخفاضا قدره ٠٠٤ ٦٣٧ دولار نجم بصفة رئيسية عن الجمع بين تطبيق معدلات الشواغر الموحدة الجديدة واﻹلغاء المقترح ﻟ ٠١ وظائف في إطار إعادة تشكيل اﻹدارة لا سيما تبسيط أنشطتها ووحدتيها في أوروبا.
    19. In the context of the restructuring of the Central African Armed Forces, the International Committee for Monitoring the Bangui Agreements had requested UNDP to set up a fund to assist military personnel wishing to leave active service in returning to civilian life, and UNDP had agreed to do so. UN ١٩ - وفي إطار إعادة تشكيل القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى، طلبت اللجنة الدولية لمتابعة اتفاقات بانغي من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أموالا وحصلت عليها، وذلك للمساعدة على عودة الجنود إلى الحياة المدنية إذا كانوا يرغبون في مغادرة الخدمة العسكرية.
    In the context of the restructuring of the Mission Support Division under the global field support strategy, the incumbent will take on a multifunctional role that will, where applicable, extend to the administration of contracts for the Office. UN وفي سياق إعادة هيكلة شعبة دعم البعثة في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، سوف يتعين القيام بدور متعدد الوظائف من شأنه أن يمتد، عند الاقتضاء، إلى إدارة العقود للمكتب.
    15. His delegation had noted the establishment of the Military and Civilian Police Division within the context of the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations and would observe the Division closely to ensure that it was fully integrated into the functioning of the Department. UN ١٥ - ومضى يقول إن وفد بلده لاحظ إنشاء شعبة الشرطة العسكرية والمدنية في سياق إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وأنه سيراقب هذه الشعبة عن كثب ليتحقق من أنها تندمج اندماجا كاملا في عمل هذه اﻹدارة.
    15. The Advisory Committee recalls some of the problems it envisaged with the integrated operational teams as originally proposed by the Secretary-General in the context of the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations. UN 15 - وتذكر اللجنة الاستشارية ببعض المشكلات التي تصورت حدوثها مع أفرقة العمليات المتكاملة، بالصيغة الأصلية التي اقترحها الأمين العام في سياق إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام.
    The State party should indicate whether it was aware of that form of discrimination and should provide information on the measures that were being taken in the context of the restructuring of the economy. UN وينبغي للدولة الطرف أن تشير إلى ما إذا كانت على دراية بهذا الشكل من التمييز، كما أنه ينبغي لها أن تتيح معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها في إطار إعادة هيكلة الاقتصاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد