ويكيبيديا

    "the context of the work of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سياق عمل
        
    • سياق أعمال
        
    • إطار أعمال
        
    • سياق الأعمال التي تضطلع
        
    • سياق الأعمال التي تقوم بها
        
    • سياق العمل الذي تقوم به
        
    • إطار العمل الذي يقوم به
        
    This partnership should also be activated in the context of the work of the Council on the regulation of armaments, under Article 26. UN وينبغي أيضا تنشيط هذه الشراكة في سياق عمل مجلس الأمن على تنظيم التسلح بموجب المادة 26.
    The General Assembly considers this question every year, on the basis of a report by the Secretary-General, in the context of the work of its Third Committee. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة سنويا، على أساس تقرير يقدمه الأمين العام، في سياق عمل لجنتها الثالثة.
    However, that should be done in the context of the work of the Special Coordinator on the agenda. UN غير أن ذلك ينبغي أن يتم في سياق عمل المنسق الخاص المعني بجدول الأعمال.
    The General Assembly considers this issue every year, on the basis of a report by the Secretary-General, in the context of the work of its Third Committee. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة.
    MRG held a lunchtime meeting with committee members on minority rights in the context of the work of the committee. UN كما عقد فريق حقوق الأقليات اجتماعا في فترة الغداء مع أعضاء اللجنة بشأن حقوق الأقليات في إطار أعمال اللجنة.
    The importance of regional cooperation was discussed and proposals were made in the context of the work of ARIADNE Network. UN ونوقشت أهمية التعاون الإقليمي وقدمت مقترحات في سياق عمل شبكة أريادني.
    links between terrorism and other criminal activities in the context of the work of the UN والأنشطة الإجرامية الأخرى في سياق عمل مكتب
    In the context of the work of the Economic and Social Council, a panel discussion was held on the gender dimensions of crime prevention and criminal justice issues. UN وفي سياق عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عقدت حلقة نقاش بشأن الأبعاد الجنسانية لمسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    We put forward such an approach in the context of the work of the two panels of governmental experts that were established in accordance with the resolutions on missiles. UN لقد طرحنا هذا النهج في سياق عمل فريقي الخبراء الحكوميين المنشأين وفقا للقرارات المتخدة بشأن القذائف.
    It would be important to examine that issue in greater depth in the context of the work of the Group of Governmental Experts in 2005. UN ومن المهم التعمق أكثر في بحث هذه المسألة في سياق عمل فريق الخبراء الحكوميين خلال عام 2005.
    The General Assembly considers this question every year, on the basis of a report by the Secretary-General, in the context of the work of its Third Committee. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة سنويا، على أساس تقرير يقدمه الأمين العام، في سياق عمل لجنتها الثالثة.
    The General Assembly considers this question every year, on the basis of a report by the Secretary-General, in the context of the work of its Third Committee. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة سنويا، على أساس تقرير يقدمه الأمين العام، في سياق عمل لجنتها الثالثة.
    This was both within the context of the work of the Basel Convention and in other forums. UN وجرى ذلك ضمن سياق عمل اتفاقية بازل وأيضاً في منتديات أخرى.
    The collaboration became even more critical during the National Constituent Assembly process in the context of the work of the technical selection committee. UN وأصبح التعاون بالأحرى أكثر أهمية في أثناء عملية الجمعية التأسيسية الوطنية، وذلك في سياق عمل لجنة الاختيار التقنية.
    This was both within the context of the work of the Basel Convention and in other forums. UN وجرى ذلك ضمن سياق عمل اتفاقية بازل وأيضاً في منتديات أخرى.
    The issue of human rights, implicit in the United Nations Charter, has been the topic of many debates and international conferences in the context of the work of the United Nations. UN ومسألة حقوق الانسان البارزة في ميثاق اﻷمم المتحدة كانت موضوع عدة مناقشات ومؤتمرات دولية في سياق عمل اﻷمم المتحدة.
    It was suggested that the matter be further examined, in the context of the work of the Inter-Agency Standing Committee. UN واقتُرح زيادة دراسة المسألة في سياق عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    The General Assembly considers this question every year, on the basis of a report by the Secretary-General, in the context of the work of its Third Committee. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه الأمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة.
    In the context of the work of the Commission, it is clear that the outbreak of an armed conflict was such another factual cause. UN وفي سياق أعمال اللجنة، من الواضح أن نشوب نزاع مسلح سبب آخر من تلك الأسباب الوقائعية.
    The topic was debated in the context of the work of expert groups, particularly the one on restorative justice. UN ونوقش الموضوع في سياق أعمال أفرقة الخبراء، وخصوصا فريق الخبراء المعني بالعدالة التصالحية.
    The mission afforded the members of the delegation an opportunity to make an up-to-date assessment of how the political process of peaceful settlement could be further encouraged within the context of the work of the United Nations, as well as of the role the international community could play in that respect. UN ولقد أتاحت هذه البعثة ﻷعضاء الوفد فرصة إجراء تقييم حديث لكيفية المضي في تشجيع العملية السياسية السلمية في إطار أعمال اﻷمم المتحدة، وكذلك للدور الذي يمكن أن يضطلع به المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    In addition, the issue of system-wide coherence is further explored in the context of the work of the United Nations system in transition countries. A. United Nations Resident Coordinator system UN وبالإضافة إلى ذلك، يتواصل بحث مسألة تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة في سياق الأعمال التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    The role of the General Assembly is critical in this regard, particularly in the context of the work of the Fifth Committee, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN ويعتبر دور الجمعية العامة بالغ الأهمية في هذا الصدد، ولا سيما في سياق الأعمال التي تقوم بها اللجنة الخامسة للجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    80. The Secretary-General of the International Seabed Authority introduced the three scientists who would make presentations in the context of the work of the Authority on cobalt-rich ferromanganese crusts and polymetallic sulphides, as well as the ecosystems in which these minerals were found. UN 80 - قدّم الأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار العلماء الثلاثة الذين سيدلون ببيانات في سياق العمل الذي تقوم به السلطة فيما يتعلق بالقشور الفلزية المنغنيزية الغنية بالكوبالت والكبريتيدات المتعددة المعادن، فضلا عن النُظم الإيكولوجية التي توجد فيها هذه المعادن.
    Among the issues addressed, described in the ICES annual report for 2004, in the context of the work of the Council on the sustainable use of living marine resources, are the modelling of marine ecosystems and their exploitation, as well as the life history, dynamics and exploitation of living marine resources. UN ومن بين المسائل المعالجة في إطار العمل الذي يقوم به المجلس الدولي لاستكشاف البحار والوارد وضعه في تقريره السنوي لعام 2004 وفي سياق الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية، يشار إلى وضع نماذج للنظم الإيكولوجية البحرية واستغلالها، وكذا دورة حياة الموارد البحرية الحية ودينامياتها واستغلالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد