ويكيبيديا

    "the context of the working group" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إطار الفريق العامل
        
    • سياق الفريق العامل
        
    Some delegations called for more in-depth analysis and articulation of specific gaps in the context of the Working Group. UN ودعت بعض الوفود إلى القيام بتحليل أكثر تعمقا وأكثر دقة للثغرات المحددة الموجودة في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية.
    The representative of the United States agreed with the Chairman's suggestion that those issues be reviewed in the context of the Working Group on indebtedness. UN وافق ممثل الولايات المتحدة على اقتراح الرئيس باستعراض هذه القضايا في إطار الفريق العامل المعني بالمديونية.
    Participants indicated that the document needed to be examined in further detail by Member States in the context of the Working Group. UN وذكر المشاركون أن الوثيقة تحتاج إلى دراسة أشد تفصيلاً من جانب الدول الأعضاء ضمن إطار الفريق العامل.
    His delegation planned to address the changes that the Secretary-General had made to the Redesign Panel's report in the context of the Working Group. UN واختتم قائلا إن وفد بلده يعتزم تناول التغييرات التي أجراها الأمين العام على تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم وذلك في سياق الفريق العامل.
    He expressed appreciation for the presentations made in the context of the Working Group and for the open nature of the discussions, and looked forward to continued dialogue. UN وعبّر عن تقديره للعروض الإيضاحية المقدَّمة في سياق الفريق العامل وللطابع المفتوح للمناقشات، وقال إنَّه يتطلع إلى استمرار الحوار.
    All Member States must make an effort to remedy the situation - which was not new -particularly within the context of the Working Group coordinated by the representative of Bangladesh. UN وانه ينبغي لجميع الدول اﻷعضاء أن تبذل جهودا لتسوية هذه المسألة التي ليست جديدة ولاسيما في إطار الفريق العامل الذي يجتمع بتنسيق من ممثل بنغلاديش.
    The Government of Iraq is of the view that all outstanding issues could and should be resolved in the context of the Working Group described above. UN وأبدت حكومة العراق رأيا مفاده أنه يمكن، بل وينبغي، لجميع المسائل المعلقة أن تحل في إطار الفريق العامل المشار إليه أعلاه.
    2. This commentary has been prepared in the context of the Working Group on Minorities of the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights. UN 2- وقد أُعد هذا التعليق في إطار الفريق العامل المعني بالأقليات التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The Malaysian delegation is, as ever, available for discussions on the above-mentioned issues, both within the context of the Working Group as well as the Commission on Human Rights. UN إن الوفد الماليزي مستعد، كما هو دائما، للمشاركة في مناقشات حول المسائل المذكورة أعلاه سواء في إطار الفريق العامل أو في لجنة حقوق الإنسان.
    The representative of Egypt reiterated the relevance of the proposal and the importance of achieving progress before the next session of the Committee; he also explained that it was meant to be implemented within the context of the Working Group of the Committee. UN وكرر ممثل مصر التأكيد على أهمية الاقتراح وأهمية إحراز تقدم قبل دورة اللجنة المقبلة؛ كما أوضح أن المقصود هو تنفيذه في إطار الفريق العامل التابع للجنة.
    The IMF review concerns were addressed in the context of the Working Group. UN وتمت - في إطار الفريق العامل - معالجة الشواغل التي أعرب عنها الصندوق في ضوء استعراضه للحالة في جزر كوك.
    It is our firm belief that a comprehensive examination of the modalities and all the related aspects for establishing the zone should begin now in the regional negotiations in the context of the Working Group on Arms Control and Regional Security. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن القيام بدراسة شاملة للطرائق ولجميع الجوانب ذات الصلة ﻹنشاء المنطقة ينبغي أن يبدأ اﻵن في المفاوضات اﻹقليمية في إطار الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي.
    We were happy to accommodate this position, and direct negotiations began more than three years ago in the context of the Working Group on Arms Control and Regional Security. UN وقد سرنا أن نساير ذلك الموقف، وبدأت مفاوضات مباشرة منذ أكثر من ثلاث سنوات في إطار الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي.
    UNMIK discusses cultural issues, including restoration and preservation projects, with the relevant authorities in Belgrade in the context of the Working Group on culture. UN وتناقش البعثة المسائل الثقافية، بما في ذلك مشاريع الترميم والحفظ، مع السلطات المختصة في بلغراد في إطار الفريق العامل المعني بالثقافة.
    2. This commentary has been prepared in the context of the Working Group on Minorities of the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights. UN 2- وقد أُعد هذا التعليق في إطار الفريق العامل المعني بالأقليات التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    This initiative has been taken in the context of the Working Group on Training of the International Annual Meeting on Language Arrangements, Documentation and Publications, whose members, including the European Union, have given it wide support. UN وقد اتخذت هذه المبادرة ضمن إطار الفريق العامل المعني بالتدريب المنبثق عن الاجتماع السنوي الدولي المعني بترتيبات اللغات والوثائق والمنشورات، وحظيت بتأييد واسع من أعضاء الاجتماع، ومن بينهم الاتحاد الأوروبي.
    It was suggested by the proponents of a convention that the matter might need to be further discussed at a future session of the Commission and in the context of the Working Group, possibly through informal consultations. UN ورأى مقدمو اقتراح الاتفاقية أن المسألة قد تحتاج الى مزيد من المناقشة في دورة مقبلة للجنة وفي سياق الفريق العامل ، وربما من خلال مشاورات غير رسمية .
    In addition, within the context of the Working Group on Common Indicators, established by the United Nations Development Group, the Office is developing civil and political rights indicators to complement the existing economic and social indicators. UN كذلك، تعكف المفوضية، في سياق الفريق العامل المعني بالمؤشرات المشتركة، الذي أنشأته المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، على استحداث مؤشرات للحقوق المدنية والسياسية ﻹكمال المؤشرات القائمة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    This issue will, however, be further considered in the context of the Working Group on Charities which is currently looking at the possible establishment of a Charities Commission which will keep general oversight of all charity related issues. UN وستولى هذه المسألة مزيدا من النظر في سياق الفريق العامل المعني بالمؤسسات الخيرية الذي ينظر حاليا في إمكانية إنشاء لجنة معنية بالمؤسسات الخيرية تتولى الإشراف عموما على جميع المسائل المتصلة بالأعمال الخيرية.
    We prefer to continue to seek, as indicated by the General Assembly itself, a general agreement on all matters relating to the composition and working methods of the Security Council within the context of the Working Group established by the General Assembly to that end. UN ونحن نفضل مواصلــة السعي، كما أشارت إليه الجمعية العامة ذاتها، من أجل تحقيق اتفاق عام بشأن جميع المسائل المتصلة بتكوين مجلس اﻷمن وأساليب عمله في سياق الفريق العامل المشكل من جانب الجمعية العامة لذلك الغرض.
    5. In this connection, the Secretary-General is pleased to note that the matter has continued to receive attention in the framework of the multilateral Middle East peace process, particularly in the context of the Working Group on Arms Control and Regional Security where specific suggestions on how further to address the issue were put forward by several participants. UN ٥ - وفي هذا الصدد، يسر اﻷمين العام أن ينوه إلى أن هذه المسألة ما زالت تحظى بالاهتمام داخل إطار عملية السلام متعددة اﻷطراف في الشرق اﻷوسط، ولا سيما في سياق الفريق العامل متعدد اﻷطراف المعني بالحد من اﻷسلحة وباﻷمن الاقليمي، حيث تقدم عدد كبير من المشتركين باقتراحات محددة بشأن كيفية مواصلة بحث المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد