ويكيبيديا

    "the context of trafficking" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سياق الاتجار
        
    Section II is devoted to a thematic study on forced marriages in the context of trafficking in persons. UN ويخصص الفرع الثاني لدراسة موضوع الزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالأشخاص.
    Prevention of forced marriage in the context of trafficking in persons, especially women and children UN منع الزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال
    Does recruitment among those who are desperately poor constitute abuse of a position of vulnerability in the context of trafficking in persons for the purpose of removal of organs? UN ● هل التجنيد من صفوف الذين يعيشون في فقر مدقع يشكّل استغلالاً لحالة ضعفهم في سياق الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم؟
    Very little attention has been paid, however, to how such a response would be developed and applied in the context of trafficking in persons for the removal of organs. UN ولكن لم يتم الاهتمام بقدر كاف بكيفية إعداد ذلك التصدي وتطبيقه في سياق الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم.
    The Republic of Croatia is one of the major transit routes towards countries of Western Europe and, in the context of trafficking in women, it is primarily a transit country. UN وجمهورية كرواتيا هي أحد طرق المرور العابر الرئيسية المؤدية إلى بلدان غرب أوروبا وهي، في سياق الاتجار بالنساء، بلد مرور عابر بالدرجة الأولى.
    There is no agreed definition of the term " demand " in the context of trafficking in persons. UN 8- وليس هنالك تعريف متفَق عليه للمصطلح " الطلب " في سياق الاتجار بالأشخاص.
    In the context of trafficking in persons, the demand is in particular for labour that is exploitative or for services provided by victims of human trafficking. UN أمَّا في سياق الاتجار بالأشخاص، فالطلب يكون على وجه الخصوص من أجل الحصول على عمل استغلالي الطابع أو على خدمات يوفرها ضحايا الاتجار بالبشر.
    29. Reparation in the form of compensation appears to be most widely recognized among States in the context of trafficking in persons. UN 29- ويبدو أن الجبر بالتعويض هو أكثر الأشكال المعترف بها في الدول في سياق الاتجار بالأشخاص.
    In the context of trafficking in persons, States are under an obligation to provide remedies for trafficked persons where they fail to exercise due diligence to prevent and combat trafficking in persons or to protect the human rights of trafficked persons. UN وفي سياق الاتجار بالأشخاص، يقع على عاتق الدول واجب توفير سبل الانتصاف لضحايا الاتجار وذلك عندما لا تأخذ بالعناية الواجبة في منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص أو في حماية حقوق الإنسان لضحايا الاتجار.
    Violence can take many forms, including exploitation in the context of trafficking in persons or the risk to life and safety that may be linked to smuggling of migrants. UN ويمكن أن يتّخذ العنف أشكالاً متعدّدة، بما فيها الاستغلال في سياق الاتجار بالأشخاص أو المخاطرة بالحياة والسلامة التي قد تكون مرتبطة بتهريب المهاجرين.
    II. FORCED MARRIAGE IN the context of trafficking IN PERSONS, ESPECIALLY WOMEN AND CHILDREN 13 - 60 7 UN ثانياً - الزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال 13-60 7
    E. Forced marriage in the context of trafficking in persons, especially women and children 38 - 45 13 UN هاء - الزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال 38-45 14
    F. Protection of victims of forced marriage in the context of trafficking in persons, especially UN واو - حماية ضحايا الزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالأشخاص، لا
    G. The demand for forced marriage in the context of trafficking in persons, especially women UN زاي - الطلب على الزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالأشخاص، لا سيما
    13. The Special Rapporteur chose for her annual thematic report to gather information on forced marriage in the context of trafficking in persons. UN 13- اختارت المقررة الخاصة لتقريرها المواضيعي السنوي تجميع معلومات عن الزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالأشخاص.
    In this report, the Special Rapporteur aims to identify when such forced marriages exist and when they have been carried out in the context of trafficking in persons, especially women and children. UN وفي هذا التقرير، تهدف المقررة الخاصة إلى تحديد متى توجد هذه الزيجات بالإكراه ومتى نُفذت في سياق الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال.
    E. Forced marriage in the context of trafficking UN هاء - الزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال
    G. The demand for forced marriage in the context of trafficking UN زاي - الطلب على الزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال
    Finally, States are required to adopt legislation to criminalize forced marriages in the context of trafficking in persons and prosecute those responsible, while safeguarding the rights of the victims. UN وأخيراً، فإن الدول مطالبة باعتماد تشريعات تُجرّم الزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالأشخاص ومحاكمة أولئك المسؤولين مع ضمان حقوق الضحايا.
    These agencies should be responsible for investigating and/or prosecuting cases of forced marriage in the context of trafficking in persons. UN وعلى هذه الوكالات أن تكون مسؤولة عن التحقيق في حالات الزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالأشخاص و/أو مقاضاة هذه الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد