ويكيبيديا

    "the continuation of this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استمرار هذه
        
    • استمرار هذا
        
    • مواصلة هذا
        
    • واستمرار هذا
        
    • على مواصلة هذه
        
    • ومواصلة هذه
        
    • بمواصلة هذه
        
    • باستمرار هذا
        
    • لمواصلة هذا
        
    • بمواصلة هذا
        
    • لاستمرار هذا
        
    • استمرارية هذا
        
    • التمادي في هذا
        
    • أن تستمر هذه
        
    • في استمرار ذلك
        
    the continuation of this policy in recent years reveals clearly that Israel has never pursued any kind of peace with the Palestinian people. UN ويكشف استمرار هذه السياسة في السنوات الأخيرة بوضوح أن إسرائيل لا تتوخى أبدا تحقيق أي نوع من السلام مع الشعب الفلسطيني.
    There was also a general consensus regarding both the usefulness of the meetings of the Working Group with troop-contributing countries, police-contributing countries and other stakeholders and the continuation of this practice. UN وكان هناك أيضا توافق عام في الآراء بشأن فائدة اجتماعات الفريق العامل مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية وأصحاب المصلحة الآخرين وكذلك بشأن فائدة استمرار هذه الممارسة.
    They envisaged the continuation of this organization of work at the resumed seventh session, with a judicious combination of formal and informal meetings to advance work within the one week available. UN وهي تتوخى استمرار هذا التنظيم للعمل في الدورة السابعة المستأنفة، مع المزج على نحو حصيف بين الجلسات الرسمية والجلسات غير الرسمية لتحقيق تقدم في العمل خلال الأسبوع المتاح.
    The meeting also supported the continuation of this project in its future phase, the Pan-Arab Family Health Survey. UN وأيد الاجتماع أيضا مواصلة هذا المشروع في مرحلته المستقبلية وهو مشروع الدراسة الاستقصائية العربية لصحة اﻷسرة.
    the continuation of this state will necessitate a re-evaluation of our position on many issues. UN واستمرار هذا الوضع سيضطرنا إلى إعادة تقييم موقفنا بشأن مسائل عديدة.
    The Inspector welcomes this initiative, and encourages the continuation of this process in line with JIU recommendations. UN ويرحب المفتش بهذه المبادرة ويشجع على مواصلة هذه العملية وفقا لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    the continuation of this situation calls into question whether the State party has made its best efforts to satisfy the provisions of article 12 of the Covenant. UN إن استمرار هذه الحالة يثير الشكوك حول ما إذا كانت الدولة الطرف قد بذلت قصارى جهودها للوفاء بأحكام المادة ٢١ من العهد.
    Reaffirming the risks posed by the continuation of this crisis to the security and safety of this region and their adverse effect on international peace and security, UN وإذ يحذر من مخاطر استمرار هذه اﻷزمة على أمن وسلامة المنطقة وآثارها السلبية على السلام واﻷمن الدوليين،
    Cuba reiterates its objections to the continuation of this practice. UN وكوبا تعيد اعتراضاتها على استمرار هذه الممارسة.
    We look forward to the continuation of this excellent partnership. UN ونحن نتطلع إلى استمرار هذه الشراكة الممتازة.
    The Committee looks forward to the continuation of this highly professional support. UN وتتطلع اللجنة إلى استمرار هذا الدعم المتميز بكفاءة مهنية عالية.
    And in this age of interdependence of national economies, the continuation of this marginalization is not in the best interest of the global economy. UN وفي عصــر ترابط الاقتصادات الوطنية هذا، فإن استمرار هذا التهميش لا يخدم مصلحة الاقتصاد العالمي.
    Ongoing discussions between the federal and territorial governments should ensure the continuation of this programme. UN ومن المفروض أن تؤمن المناقشات الجارية بين الحكومة الفدرالية وحكومة اﻷقاليم استمرار هذا البرنامج.
    We are looking forward to the continuation of this encouraging dynamic during next year's session of the Conference. UN ونتطلع إلى مواصلة هذا الزخم المشجع خلال دورة العام المقبل للمؤتمر.
    However, in order to secure the continuation of this comprehensive mine action programme, additional donor funding has been requested for 2008. UN غير أن لضمان مواصلة هذا البرنامج الشامل لمكافحة الألغام طلب تمويل إضافي من الجهات المانحة بالنسبة لعام 2008.
    There is no excuse for condoning such injustice, and the continuation of this injustice is wrong. UN وليس هناك من مبرر للــسكوت على هذا اﻹجحــاف والظلم واستمرار هذا الباطل.
    The Chair therefore encourages the continuation of this practice. UN ولذلك، يشجع الرئيس على مواصلة هذه الممارسة.
    the continuation of this process as a means of identifying pressing disarmament and security issues and exploring region-oriented solutions has gained the strong support of Member States and academic groups within the region. UN ومواصلة هذه العملية كوسيلة لتحديد المسائل الملحة في مجالي نزع السلاح واﻷمن واستكشاف الحلول ذات التوجه اﻹقليمي، تحظى بتأييد قوي من الدول اﻷعضاء واﻷوساط اﻷكاديمية في المنطقة.
    Consequently, this should be regarded only as an interim report, and I would strongly recommend the continuation of this important exercise through the reappointment at the beginning of the 2002 session of the Conference of a special coordinator on the expansion of the membership of the CD. UN وبالتالي فإنه لا بد من اعتبار هذا التقرير تقريراً مؤقتاً، وإنني أوصي بشدة بمواصلة هذه العملية الهامة من خلال إعادة تعيين منسق خاص في بداية دورة المؤتمر لعام 2002 لتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    The Ministry of Labour also participates in the monitoring group of the continuation of this project. UN وتشارك وزارة العمل أيضا في فريق الرصد المعني باستمرار هذا المشروع.
    They expressed the wish that the subjects identified by the Permanent Council for the continuation of this dialogue will allow its further enhancement. UN وأعربوا عن أملهم في أن تتيح المواضيع التي حددها المجلس الدائم لمواصلة هذا الحوار إمكانية زيادة تعزيزه.
    So I would urge you to try to come up with practical results from the Meeting: that is, some specific advice, some concrete identification of issues and also some useful suggestions in terms of the continuation of this work. UN ولذلك أحثكم على محاولة الخروج بنتائج عملية من هذا الاجتماع: أي بعض النصح المحدد، وبعض التحديد الواضح للقضايا، وأيضاً بعض الاقتراحات المفيدة فيما يتعلق بمواصلة هذا العمل.
    They underscored the grave impact of the continuation of this conflict on the prospects for realizing regional and international peace and security. UN وأكدوا على التأثير الخطير لاستمرار هذا النزاع على أفق تحقيق السلام والأمن على المستويين الإقليمي والدولي.
    We therefore believe that the continuation of this Israeli aggression will achieve no security objectives. UN ولهذا كله فإننا نعتقد أن استمرارية هذا العدوان اﻹسرائيلي على لبنان لن يحقق أي غاية من غايات اﻷمن.
    It is evident that the continuation of this kind of irresponsible unilateral policies and arrogant behaviour by the United States Government will set an alarming precedent with far-reaching adverse implications detrimental to the cause of the rule of law and international peace and security, for which the United States alone must bear full responsibility. UN ومن الواضح أن التمادي في هذا النوع من السياسات غير المسؤولة والانفرادية، وفي السلوك المتغطرس لحكومة الولايات المتحدة، من شأنه أن يخلق سابقة مزعجة تترتب عليها آثار وخيمة بعيدة المدى تضر بقضية حكم القانون وبالسلام والأمن الدوليين، الأمر الذي يجب أن تتحمل الولايات المتحدة وحدها المسؤولية عنه بالكامل.
    We wish for the continuation of this process, which will remain transparent and inclusive. UN وإننا نود أن تستمر هذه العملية، التي ستظل تتسم بالشفافية والشمول.
    The delay in its entry into force of itself encourages the continuation of this criminal activity. UN دولة ومن الواضح أن تأخر دخول الاتفاقية حيز النفاذ يساهم في استمرار ذلك النشاط اﻹجرامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد