ويكيبيديا

    "the continued development of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استمرار تطوير
        
    • التطوير المستمر
        
    • التطور المستمر
        
    • لمواصلة تطوير
        
    • الاستمرار في تطوير
        
    • مواصلة تنمية
        
    • لمواصلة وضع
        
    • التطوير المتواصل
        
    • بالتطوير المستمر
        
    • لاستمرار تطوير
        
    • على استمرار تطور
        
    • ذلك مواصلة وضع
        
    • التنمية المستمرة
        
    • إلى مواصلة استحداث
        
    • إلى مواصلة تطوير
        
    It was also concerned at the continued development of new, more sophisticated and precise types of nuclear weapons, which increased the likelihood that such weapons would be used. UN وقال إن بنغلاديش تشعر بالقلق أيضا نتيجة استمرار تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية أكثر تعقيدا ودقـة تزيد أيضا من احتمال استعمال مثل هذه الأسلحة.
    It was also concerned at the continued development of new, more sophisticated and precise types of nuclear weapons, which increased the likelihood that such weapons would be used. UN وقال إن بنغلاديش تشعر بالقلق أيضا نتيجة استمرار تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية أكثر تعقيدا ودقـة تزيد أيضا من احتمال استعمال مثل هذه الأسلحة.
    It was vital, however, that the continued development of the project should not be made hostage to a final decision on funding. UN غير أنه من الحيوي عدم رهن التطوير المستمر لهذا المشروع بقرار نهائي بشأن التمويل.
    Ensuring the continued development of the Haitian National Police will remain a top priority of the Mission. UN وسيظل ضمان التطوير المستمر للشرطة الوطنية الهايتية على رأس أولويات البعثة.
    (b) Enhancement in international and regional cooperation in the light of the continued development of worldwide space activities; UN )ب( تعزيز التعاون الدولي واﻹقليمي في ضوء التطور المستمر لﻷنشطة الفضائية على نطاق العالم؛
    MINURCAT had since established a detailed operational plan for the continued development of its infrastructure and support services, and had aligned its human and material resources accordingly. UN ووضعت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد منذئذ خطة تشغيلية تفصيلية لمواصلة تطوير بنيتها التحتية وخدمات الدعم التي تقدمها، وواءمت بين مواردها البشرية والمادية وفقا لذلك.
    The UNICEF experience in joint programming is also a major source of lessons learned and opportunities for the continued development of its human resources strategy. UN كذلك تعتبر تجربة اليونيسيف في مجال البرمجة المشتركة مصدرا أساسيا للدروس المستفادة ولفرص الاستمرار في تطوير استراتيجيتها فيما يتعلق بالموارد البشرية.
    The Minister also referred the continued development of a Unified Information System for Combating Crime. UN وأشار الوزير أيضاً إلى استمرار تطوير نظام المعلومات الموحَّد لمكافحة الجريمة.
    Its mission is to assure the continued development of psychoanalysis for the benefit of psychoanalytic patients. UN وتتمثل رسالتها في ضمان استمرار تطوير التحليل النفسي لمنفعة المرضي الذين في حاجة إليه.
    Furthermore the adoption of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, after more than two decades of negotiations, was another achievement in ensuring the continued development of indigenous peoples around the world. UN وعلاوة على ذلك، فقد كان في اعتماد الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، بعد أكثر من عقدين من المفاوضات، إنجاز آخر لضمان استمرار تطوير الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم.
    7. Invites developed country Parties and technical and financial institutions to contribute to the continued development of the Scientific Knowledge Brokering Portal and the recommended databases; UN 7- يدعو البلدان المتقدمة الأطراف والمؤسسات التقنية والمالية إلى الإسهام في التطوير المستمر لبوابة النظام الوسيط لنقل المعارف العملية وقواعد البيانات الموصى بها؛
    :: Encouraging the continued development of international reciprocity of competent/qualified persons through nationally based recognized professional organizations. UN :: تشجيع التطوير المستمر للتبادل الدولي لأشخاص يتسمون بالكفاءة ومؤهلين من خلال المنظمات المهنية المعترف بها القائمة على أساس وطني.
    France supported all actions taken to further strengthen the IAEA Comprehensive Safeguards System, especially the continued development of safeguards at State level. UN وأعرب عن تأييد فرنسا لجميع الإجراءات المتخذة لزيادة تعزيز نظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبالأخص في مجال التطوير المستمر للضمانات على مستوى الدول.
    (b) Enhancement in international and regional cooperation in the light of the continued development of worldwide space activities; UN )ب( تعزيز التعاون الدولي والاقليمي على ضوء التطور المستمر في اﻷنشطة الفضائية في كل أنحاء العالم ؛
    26. In its resolution 52/82, the General Assembly urged Governments to cooperate with the United Nations Statistics Division in the continued development of global statistics and indicators on disability. UN 26 - حثت الجمعية العامة في قرارها 52/82 الحكومات على التعاون مع الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة لمواصلة تطوير الإحصاءات والمؤشرات العالمية المتعلقة بالإعاقة.
    The Preparatory Committee must develop a sharpened sense of urgency in its efforts to eliminate nuclear weapons, for the continued development of weapon systems that could jeopardize the natural structure upon which all civilization rested seriously undermined the quest to build a culture of peace for current and future generations. UN ويجب أن تطور اللجنة التحضيرية شعورا حادا بمسيس الحاجة في جهودها الرامية إلى إزالة الأسلحة النووية، لأن الاستمرار في تطوير نظم أسلحة يمكن أن تهدد الهيكل الطبيعي الذي تقوم عليه كل الحضارة يقوض بصورة خطيرة السعي من أجل بناء ثقافة سلام للأجيال الحاضرة والمقبلة.
    The report had demonstrated that the continued development of the region was linked with youth development. UN وأوضح التقرير أن مواصلة تنمية المنطقة ترتبط بتنمية الشباب.
    Given the growing number of risks, such as direct or indirect attacks by criminal or terrorist groups, there was a clear need for the continued development of common safety and security policies and the adequate allocation of resources and equipment to enhance protection of uniformed and civilian personnel. UN وبالنظر إلى تزايد عدد المخاطر، مثل الهجمات المباشرة أو غير المباشرة التي تقوم بها جماعات إجرامية أو إرهابية، هناك حاجة واضحة لمواصلة وضع سياسات مشتركة للسلامة والأمن والتخصيص الكافي للموارد والمعدات لتعزيز حماية الأفراد النظاميين والمدنيين.
    5. Urges Governments to cooperate with the Statistics Division of the Secretariat in the continued development of global statistics and indicators, and encourages them to avail themselves of the technical assistance of the Division, as needed; UN ٥ - تحث الحكومات على التعاون مع الشعبة اﻹحصائية باﻷمانة العامة في التطوير المتواصل لﻹحصاءات والمؤشرات العالمية، وتشجعها على الاستفادة، حسب الحاجة، من المساعدة التقنية المتاحة من الشعبة؛
    I welcome the continued development of the guidelines by the Office for Disarmament Affairs, in partnership with the United Nations Mine Action Service, the United Nations Development Programme (UNDP) and others, which is critical to avoid explosive remnants of war contamination created by unintended explosions. UN وإنني أرحب بالتطوير المستمر للمبادئ التوجيهية الذي يقوم به مكتب شؤون نزع السلاح بالاشتراك مع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجهات أخرى، وهو أمر حاسم لتجنب التلوث بمخلفات الحرب من المتفجرات الناجم عن تفجيرات غير مقصودة.
    This increased support will be vital to the continued development of the Air Corps. UN وسوف يكون هذا التعزيز للدعم حيوياً لاستمرار تطوير سلاح الجو التابع للجيش الوطني الأفغاني.
    (i) The good administration and generally peaceful conclusion of the general elections held in July 2008, which demonstrated the continued development of the democratic process in Cambodia, while noting that there remain shortcomings about the conduct of the election process and recognizing the need to strengthen further the enforcement capacity of the national election committee; UN (ط) الإدارة الجيدة للانتخابات المعقودة في تموز/يوليه 2008 واختتامها السلمي بصفة عامة، وهو ما دل على استمرار تطور المسار الديمقراطي في كمبوديا، ويلاحظ في الوقت ذاته أن بعض أوجه القصور لا تزال قائمة فيما يتعلق بإدارة عملية الانتخابات، معترفاً بالحاجة إلى زيادة تعزيز قدرات اللجنة الوطنية للانتخابات على صعيد الإنفاذ والحياد؛
    Finally, the secretariat will increase its efforts to promote cooperation among international organizations and networks to develop consistent data collection and forecasting on natural hazards, vulnerabilities and risks, and disaster impacts, including the continued development of a global disaster risk reduction information platform. UN وستعمد الأمانة إلى زيادة جهودها الرامية إلى تعزيز التعاون في ما بين المنظمات والشبكات الدولية من أجل اتباع نهج متسق في جمع البيانات والتنبؤ بالأخطار الطبيعية، وأوجه التضرر والمخاطر، وآثار الكوارث، بما في ذلك مواصلة وضع منهاج عالمي لمعلومات الحد من مخاطر الكوارث.
    the continued development of economic revitalization will be supported through the facilitation and promotion of the efficient management of natural resources, including timber, rubber and diamonds. UN أما التنمية المستمرة لعملية التنشيط الاقتصادي فإنها ستتلقى الدعم اللازم من خلال تسهيل وتشجيع كفاءة إدارة الموارد الاقتصادية، التي تتضمن الأخشاب والمطاط والماس.
    (c) There is a pressing need for the continued development of clean technology and the environmentally friendly design and recycling of electronic and electrical products, with the goal of phasing out, where feasible, those hazardous substances contained in electronic and electrical products; UN (ج) هناك حاجة ملحة إلى مواصلة استحداث تكنولوجيات نظيفة وتصميمات صديقة للبيئة من أجل المنتجات الإلكترونية والكهربائية وإعادة تدوير هذه المنتجات، بهدف التخلص التدريجي، إن أمكن عملياً، من تلك المواد الخطرة التي تحتويها المنتجات الإلكترونية والكهربائية؛
    Some other states pointed to the continued development of new categories of nuclear weapons and their delivery systems, together with the fact that nuclear weapons continued to remain at the heart of security doctrines. UN وأشارت وفود أخرى إلى مواصلة تطوير أصناف جديدة من الأسلحة النووية، ونُظم إيصالها، إلى جانب استمرار مسألة السلاح النووي في صُلب العقائد الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد