ويكيبيديا

    "the continued violations of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استمرار انتهاكات
        
    • الانتهاكات المستمرة
        
    • علما باستمرار خروقات
        
    • لاستمرار انتهاكات
        
    • الانتهاكات المتواصلة
        
    Members of the Council expressed their concern at the continued violations of sanctions and their support for the work of the Committee and the efforts of its Chairman. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء استمرار انتهاكات الجزاءات وعن دعمهم لعمل اللجنة والجهود التي يبذلها رئيسها.
    3. Deplores the continued violations of human rights in Myanmar; UN ٣ - تشجب استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار؛
    Council members condemned the continued violations of human rights and humanitarian law by both sides. UN وأدان أعضاء المجلس استمرار انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني التي يرتكبها الجانبان على السواء.
    Concerned about the continued violations of minority rights in all parts of the world, UN وإذ يساورها الشعور بالقلق إزاء الانتهاكات المستمرة لحقوق الأقليات في جميع أنحاء العالم،
    Noting with concern the continued violations of the model status of forces agreement, which Ethiopia has signed and Eritrea has agreed to respect, UN وإذ يلاحظ مع القلق الانتهاكات المستمرة للاتفاق النموذجي لوضع القوات، الذي وقعته إثيوبيا ووافقت إريتريا على احترامه،
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a list giving particulars of the continued violations of the cease-fire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 25 December 1994 and 24 January 1995. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار خروقات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقع بين البلدين، للفترة من ٢٥/١٢/١٩٩٤ ولغاية ٢٤/١/١٩٩٥، كما هو مبين في المرفق طيا.
    The Security Council reiterates its condemnation of the continued violations of the international border between the Republic of Croatia and the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN ويكـــرر مجلس اﻷمن إدانته لاستمرار انتهاكات الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك.
    3. Deplores the continued violations of human rights in Myanmar; UN ٣ - تشجب استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار؛
    3. Deplores the continued violations of human rights in Myanmar; UN ٣ - تشجب استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار؛
    3. Deplores the continued violations of human rights in Myanmar; UN ٣ - تشجب استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار؛
    3. Deplores the continued violations of human rights in Myanmar; UN ٣ - تشجب استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار؛
    3. Deplores the continued violations of human rights in Myanmar; UN ٣ - تشجب استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار؛
    2. Deplores the continued violations of human rights in Myanmar; UN ٢ - تشجب استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار؛
    I remain concerned at the shelling, shooting and aerial incursions into Lebanese border areas from the Syrian Arab Republic and condemn the continued violations of the sovereignty and territorial integrity of Lebanon. UN وما زال يساورني القلق إزاء عمليات القصف وإطلاق النار والغارات الجوية التي تُشن على المناطق الحدودية اللبنانية من الجمهورية العربية السورية، وأدينُ استمرار انتهاكات سيادة لبنان وسلامته الإقليمية.
    Noting with concern the continued violations of the model status of forces agreement, which Ethiopia has signed and Eritrea has agreed to respect, UN وإذ يلاحظ مع القلق الانتهاكات المستمرة للاتفاق النموذجي لوضع القوات، الذي وقعته إثيوبيا ووافقت إريتريا على احترامه،
    the continued violations of basic human rights that are taking place in Angola and Somalia are a matter of serious concern to us. UN ومن المسائل التي تثير بالغ القلق لنا الانتهاكات المستمرة لحقوق الانسان اﻷساسية التي تقع اﻵن في أنغولا والصومال.
    They strongly condemned the continued violations of international humanitarian and human rights law by armed groups, particularly Seleka elements, as well as continued atrocities committed by the Lord's Resistance Army. UN وأدانوا بشدة الانتهاكات المستمرة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي ترتكبها الجماعات المسلحة، لا سيما عناصر ائتلاف سيليكا، فضلا عن الفظائع المستمرة التي يرتكبها جيش الرب للمقاومة.
    Among other things, the Special Committee was particularly concerned over the continued violations of human rights in the occupied Palestinian territories. UN وكانت اللجنة الخاصة قلقة بصفة خاصة، ضمن أمور أخرى، إزاء الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    the continued violations of the United Nations arms embargo is contributing to the ongoing violence and exacerbates security conditions in Somalia, in particular in Mogadishu. UN وتساهم الانتهاكات المستمرة للحظر الذي تفرضه الأمم المتحدة على الأسلحة في أعمال العنف الجارية، وتفاقم الظروف الأمنية في الصومال وخاصة في مقديشو.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the continued violations of the cease-fire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 21 March and 2 April 1995, as shown in the list annexed hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار خروقات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل بين البلدين للفترة من ٢١/٣/١٩٩٥ لغاية ٢/٤/١٩٩٥، كما هو مبين في المرفق طيا.
    The Security Council reiterates its condemnation of the continued violations of the international border between the Republic of Croatia and the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN ويكرر مجلــس اﻷمن إدانته لاستمرار انتهاكات الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك.
    However, Israel views the continued violations of the Separation of Forces Agreement by the Syrian military forces with the utmost concern. UN غير أن إسرائيل تنظر بأشد مشاعر القلق إلى الانتهاكات المتواصلة لاتفاق فصل القوات من جانب القوات العسكرية السورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد