ويكيبيديا

    "the continuing crisis" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأزمة المستمرة
        
    • استمرار اﻷزمة
        
    • لاستمرار اﻷزمة
        
    • للأزمة المستمرة
        
    • لتواصل اﻷزمة
        
    • الأزمة المتواصلة
        
    • استمرار أزمة
        
    Foremost among them is the continuing crisis of global hunger and poverty. UN وأول هذه التحديات الأزمة المستمرة المتمثلة في الجوع والفقر في العالم.
    the continuing crisis in UNAMSIL illustrates why this is essential. UN وتوضح الأزمة المستمرة المتصلة ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون لماذا يعتبر ذلك أمرا ضروريا.
    However, the continuing crisis has necessitated a shift in the direction of external aid to the provision of emergency relief. UN بيد أن استمرار اﻷزمة استلزم إجراء تغيير في اتجاه المساعدة الخارجية وتحويلها إلى تقديم اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    However, the continuing crisis has necessitated a shift in the direction of external aid to the provision of emergency relief. UN بيد أن استمرار اﻷزمة استلزم إجراء تغيير في اتجاه المساعدة الخارجية وتحويلها في اتجاه تقديم اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    The members of the Council expressed concern at the humanitarian catastrophe in and around Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, as a result of the continuing crisis. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الكارثة اﻹنسانية في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، والمناطق المحيطة بها، نتيجة لاستمرار اﻷزمة.
    The country note for Indonesia responded to the continuing crisis in the archipelago through strengthening family coping mechanisms, building on the country's social capital and community empowerment. UN وجاءت المذكرة القطرية لإندونيسيا مستجيبة للأزمة المستمرة في الأرخبيل من خلال تعزيز آليات رعاية الأسرة اعتمادا على الرأسمال الاجتماعي للدولة وتمكين المجتمعات المحلية.
    " The Security Council calls for political dialogue and a negotiated solution to the continuing crisis within Chad. UN " ويدعو مجلس الأمن إلى الحوار السياسي وتسوية الأزمة المتواصلة داخل تشاد عن طريق التفاوض.
    Although the quantities of material are small, this information is of concern when taking into account the continuing crisis in the Sahel and its possible impact on northern Côte d’Ivoire. UN وعلى الرغم من أن كميات الأعتدة صغيرة، فإن هذه المعلومات مدعاة للقلق عندما تُأخذ في الاعتبار الأزمة المستمرة في منطقة الساحل وما قد يكون لها من أثر على شمال كوت ديفوار.
    59. the continuing crisis in the Syrian Arab Republic has deeply affected Lebanon, polarizing opinion and increasing tension. UN 59 - وقد أثرت الأزمة المستمرة في الجمهورية العربية السورية بشدة في لبنان، فاستقطبت الرأي العام وزادت في حدة التوتر.
    I also remain concerned over the destabilizing effect for the Horn of Africa of the continuing crisis, as well as the negative impact it has on prospects for economic development and the welfare of the people of the region. UN ولا يزال القلق يساورني أيضا إزاء تسبب الأزمة المستمرة في زعزعة الاستقرار بمنطقة القرن الأفريقي، فضلا عن أثرها السلبي على فرص التنمية الاقتصادية ورفاه أهل المنطقة.
    They expressed concern about the interdependence between the continuing crisis in the Central African Republic and the situation in neighbouring States in particular and the subregion in general. UN وأعربوا عن القلق إزاء ارتباط الأزمة المستمرة في جمهورية أفريقيا الوسطى بالحالة في الدول المجاورة ولا سيما في المنطقة الفرعية عامة.
    36. His delegation was also concerned about the continuing crisis involving the nuclear programme of the Democratic People's Republic of Korea, which threatened to undermine the non-proliferation regime. UN 36 - وأعرب عن قلق وفد بلاده أيضا من الأزمة المستمرة المتعلقة بالبرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وهي الأزمة التي تهدد نظام عدم الانتشار.
    This allows for a systematic, holistic and prioritized approach to addressing the continuing crisis in the southern and central parts of Somalia, while the rehabilitation needs in the relatively stable northern regions are being met. UN وتتيح تلك العملية تبني نهج منتظم شامل قائم على ترتيب الأولويات لمعالجة الأزمة المستمرة في الأجزاء الجنوبية والوسطى من الصومال، مع العمل في الوقت ذاته على تلبية احتياجات الإنعاش في المناطق الشمالية التي تتمتع باستقرار نسبي.
    The Ministers expressed concern over the continuing crisis between Eritrea and Ethiopia. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء استمرار اﻷزمة بين اريتريا واثيوبيا.
    We remain concerned by the continuing crisis in Somalia and by the lack of progress. UN ومازال القلق يساورنا إزاء استمرار اﻷزمة في الصومال وعدم إحراز تقدم هناك.
    However, the continuing crisis necessitated a complete shift in the direction of external aid to the provision of emergency relief. UN غير أن استمرار اﻷزمة استلزم إدخال تغييرات شاملة في وجهة المساعدة الخارجية لكي يتسنى تقديم مساعدات اﻹغاثة.
    However, the continuing crisis has created strains and a general context of diminished State authority, which have impinged on the functioning and consolidation of institutions crucial to the maintenance of law and order and to respect for human rights and the rule of law. UN ومع هذا فقد أفضى استمرار اﻷزمة إلى توترات وإلى شيوع تضاؤل سلطة الدولة مما كان له أثره على أداء وصلابة المؤسسات الضرورية ﻹقامة القانون والنظام واحترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون.
    The members of the Council expressed their grave concern at the humanitarian catastrophe in and around Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, as a result of the continuing crisis. UN وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم إزاء الكارثة اﻹنسانية في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفي المناطق المحيطة بها، نتيجة لاستمرار اﻷزمة.
    Many among the resident population of Darfur are becoming increasingly vulnerable, owing to the economic impact of the continuing crisis. UN وبات كثيرون، بين السكان المقيمين في دارفور، ضمن الجماعات المستضعفة بصورة متزايدة، بسبب التأثير الاقتصادي للأزمة المستمرة.
    I strongly urge the Government of the Sudan to approve and extend the moratorium until the end of 2006 to allow the humanitarian community to progress in its response to the continuing crisis. UN وأحث بقوة حكومة السودان على الموافقة على تمديد الوقف الاختياري حتى نهاية عام 2006 لتمكين المجتمع الإنساني من إحراز تقدم في مواجهة الأزمة المتواصلة.
    the continuing crisis of development in Africa is one of the major challenges currently facing the international community. UN لقد أصبح استمرار أزمة التنمية في أفريقيا واحدا من التحديات الهامة التي تواجه المجتمع الدولي حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد