The monitoring conducted by OHCHR reveals the continuing need for reform in the security sector; OHCHR has provided concrete recommendations to the authorities on this issue on a number of occasions. | UN | وتكشف عملية الرصد التي قامت بها المفوضية استمرار الحاجة إلى إدخال إصلاح على قطاع الأمن؛ وتقدمت المفوضية بتوصيات ملموسة إلى السلطات بشأن هذه المسألة في عدد من المناسبات. |
the continuing need for security training capacity in Nairobi should be assessed when the pilot project is evaluated. | UN | وينبغي تقدير مدى استمرار الحاجة إلى القدرات في مجال التدريب الأمني في نيروبي عند تقييم المشروع التجريبي. |
However, my delegation also notes with concern the continuing need for increased support personnel so that the judges can continue to carry out their work. | UN | لكن وفدي يلاحظ أيضا مع القلق استمرار الحاجة إلى زيادة عدد موظفي الدعم حتى يتمكن القضاة من مواصلة تأدية عملهم. |
Yet, the continuing need for relief remained high. | UN | ومع ذلك، ما برحت الحاجة المستمرة إلى أعمال الإغاثة قائمة دون هوادة. |
Reaffirming the continuing need for independent research and related training activities for the advancement of women and the role of the Institute therein, | UN | وإذ يعيد تأكيد الحاجة المستمرة إلى البحث المستقل وأنشطة التدريب ذات الصلة من أجل النهوض بالمرأة، ودور المعهد فيها، |
He also shares her belief in the continuing need for further clarification of conceptual and semantic elements related to the human right to education. | UN | كما يشاطرها إيمانها بالحاجة المستمرة إلى مواصلة توضيح العناصر المفاهيمية والدلالية المتصلة بحق الإنسان في التعليم. |
Reiterating the continuing need for UNMIL's support for the security of the Special Court for Sierra Leone, | UN | وإذ يؤكد من جديد استمرار الحاجة إلى الدعم الأمني الذي تقدمه البعثة إلى المحكمة الخاصة لسيراليون، |
Reiterating the continuing need for UNMIL's support for the security of the Special Court for Sierra Leone, | UN | وإذ يؤكد من جديد استمرار الحاجة إلى الدعم الأمني الذي تقدمه البعثة إلى المحكمة الخاصة لسيراليون، |
Reiterating the continuing need for support by the Mission for the security of the Special Court for Sierra Leone, | UN | وإذ يؤكد من جديد استمرار الحاجة إلى الدعم الأمني الذي تقدمه البعثة إلى المحكمة الخاصة لسيراليون، |
Emphasizing the continuing need for coordination and collaboration among the organizations of the United Nations system, within their mandates, in assisting developing countries, in particular the least developed countries, in fostering their human resources development, | UN | وإذ تشدد على استمرار الحاجة إلى التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، في إطار ولاياتها، في مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في دعم تنمية مواردها البشرية، |
Reiterating the continuing need for UNMIL's support for the security of the Special Court for Sierra Leone, | UN | وإذ يؤكد من جديد استمرار الحاجة إلى الدعم الأمني الذي تقدمه البعثة إلى المحكمة الخاصة لسيراليون، |
Reiterating the continuing need for UNMIL's support for the security of the Special Court for Sierra Leone, | UN | وإذ يؤكد من جديد استمرار الحاجة إلى الدعم الأمني الذي تقدمه البعثة إلى المحكمة الخاصة لسيراليون، |
Reiterating the continuing need for UNMIL's support for the security of the Special Court for Sierra Leone, | UN | وإذ يؤكد من جديد استمرار الحاجة إلى الدعم الأمني الذي تقدمه البعثة إلى المحكمة الخاصة لسيراليون، |
This finding highlights the continuing need for proactive approaches, such as the second gender promotion initiative that the Fund launched in 2014. | UN | وتبرز هذه النتيجة الحاجة المستمرة إلى النهج الاستباقية، من قبيل المبادرة الثانية لتعزيز المنظور الجنساني التي أطلقها الصندوق في عام 2014. |
The evaluation also highlighted the continuing need for the establishment of reintegration and rehabilitation options for adult Congolese LRA escapees and combatants, as, to date, no programmes targeting this group are available. | UN | وأبرز التقييم أيضا الحاجة المستمرة إلى إتاحة خياري إعادة الإدماج والتأهيل للفارين من جيش الرب للمقاومة ومقاتليه من الكونغوليين البالغين، حيث لا تتوافر حتى الآن أي برامج تستهدف هذه الفئة. |
Noting the continuing need for improved monitoring to identify threats at regional, national and local levels and to assess the impact and effectiveness of measures to address such problems, | UN | وإذ نشير إلى الحاجة المستمرة إلى تحسين الرصد وتحديد الأخطار على المستويات الإقليمية والوطنية والمحلية، وإلى تقييم تأثير وفعالية التدابير التي تتخذ لعلاج تلك المشاكل، |
Recognizing also the continuing need for favourable conditions for market access of exports from countries with economies in transition, in accordance with multilateral trade agreements, | UN | وإذ تسلم أيضا بالحاجة المستمرة إلى ضمان الظروف المؤاتية لوصول صادرات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى الأسواق، وفقا للاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، |
3. Calls on the international community to respond to the continuing need for funds for the critically important rehabilitation and reintegration phase and to fulfil pledges made at the International Reconstruction Conference on Liberia held on 5 and 6 February 2004; | UN | 3 - يهيب بالمجتمع الدولي الاستجابة للحاجة المستمرة إلى أموال من أجل مرحلة التأهيل وإعادة الإدماج الحاسمة الأهمية، وأن يفي بالتعهدات المعلنة في المؤتمر الدولي لإعادة تعمير ليبريا، المعقود يومي 5 و 6 شباط/فبراير 2004؛ |
(vii) The results of the training activities for interpreters, the continuing need for the training programme and related financial arrangements (para. | UN | `7 ' نتائج أنشطة تدريب المترجمين الشفويين، واستمرار الحاجة إلى برنامج التدريب والترتيبات المالية المتعلقة به؛ |
Noting the continuing need for enhancing energy supplies and improving the living conditions in developing countries, | UN | وإذ يلاحظ الحاجة المتواصلة إلى تعزيز إمدادات الطاقة وتحسين ظروف المعيشة في البلدان النامية، |
Moreover, the emphasis on electronic dissemination will not diminish the continuing need for carefully targeted, high-quality publications, which provide in-depth information with long-term impact. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التركيز على النشر الالكتروني لن يقلل من الحاجة المستمرة الى المنشورات الموجهة ﻷهدافها بعناية والعالية الجودة والتي تتيح معلومات متعمقة لها أثرها على المدى الطويل. |
However, in view of the continuing need for such capacity, the Secretariat will continue to emphasize development of these elements. | UN | ونظرا لاستمرار الحاجة إلى هذه القدرة ستواصل اﻷمانة العامة التأكيد على تطوير هذه العناصر. |
142. A second phase (SPA-II) has been initiated in 1992 in view of the continuing need for special support to sub-Saharan African countries in a period of crisis. | UN | ١٤٢ - وبدأت المرحلة الثانية من البرنامج الخاص، في عام ١٩٩٢ نظرا لاستمرار الحاجة الى تقديم دعم خاص الى البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى خلال فترة اﻷزمة. |
Emphasizing the continuing need for extraordinary efforts in order to maintain, at least at the present minimum level, the activities of the Agency, as well as to enable the Agency to carry out essential construction, | UN | واذ تؤكد على استمرار الحاجة الى بذل جهود غير عادية بغية الحفاظ على أنشطة الوكالة، على اﻷقل عند المستوى اﻷدنى الحالي لها، الى جانب تمكين الوكالة من القيام باﻹنشاءات الضرورية، |
In recognition of the continuing need for the consideration of the item, the Meeting decided to retain the item on the provisional agenda for the thirteenth Meeting. | UN | وقرر الاجتماع، أن يحتفظ بهذا البند في جدول الأعمال المؤقت للاجتماع الثالث عشر تسليما منه باستمرار الحاجة إلى النظر فيه. |