ويكيبيديا

    "the continuing use" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استمرار استخدام
        
    • الاستخدام المستمر
        
    • مواصلة استخدام
        
    • إلى الاستعمال المتواصل
        
    • باستمرار استخدام
        
    • استمرار تطبيق
        
    • واستمرار استخدام
        
    • عن مواصلة تطبيق
        
    • والاستخدام المستمر
        
    • لمواصلة استخدام
        
    • الاستمرار في استخدام
        
    • الاستخدام المتواصل
        
    There are also reports of the continuing use of torture in detention centres, many of which are not open to the public. UN كما وردت تقارير عن استمرار استخدام التعذيب في مراكز الاحتجاز التي يكون العديد منها مغلقا في وجه العامة.
    In this context, the continuing use of doctrines of nuclear deterrence as elements of some States' security policies is discouraging. UN وفي هذا الصدد، فإن استمرار استخدام نظريات الردع النووي كعناصر لسياسات أمنية تتبعها بعض الدول هو أمر محبط.
    :: Combat the continuing use of children for war; combat militias and privately armed groups and prevent them from rearming; UN :: مكافحة الاستخدام المستمر للأطفال في النزاعات المسلحة ومكافحة الميليشيات والمجموعات المسلحة الخاصة ومنع تسليحها؛
    UNDP can facilitate this through, inter alia, the continuing use of TSS-1 funds in this area. UN ويمكن أن يسهل البرنامج اﻹنمائي هذا اﻷمر بطرق شتى منها مواصلة استخدام المرفق اﻷول لخدمات الدعم التقني في هذا المجال.
    " 9. Also calls for the continuing use of all other resources, including private and public, foreign and domestic resources, for industrial development in the developing countries; UN " 9 - تدعو أيضا إلى الاستعمال المتواصل لسائر الموارد، بما فيها الموارد الخاصة والعامة والأجنبية والمحلية، من أجل التنمية الصناعية في البلدان النامية؛
    the continuing use of some mercury-added products could, however, be permitted through the use of exemptions. UN بيد أنه يمكن السماح، من خلال الإعفاءات، باستمرار استخدام بعض المنتجات المضاف إليها الزئبق.
    Nevertheless, that had not been meant to justify the continuing use of the death penalty. UN ومع ذلك، لم يهدف ذلك إلى تبرير استمرار تطبيق عقوبة الإعدام.
    The Working Group on Communications on the Statusconcern at recurring situations of armed conflict, which sometimes amounted to genocide, leading to physical and psychological abuses of women and the continuing use of rape as a weapon of war. UN وأعرب عن قلقه بشكل خاص إزاء تكرر حالات النزاعات المسلحة التي تبلغ أحياناً حد اﻹبادة الجماعية وتؤدي إلى الاعتداءات الجسدية والنفسية على المرأة، واستمرار استخدام الاغتصاب كسلاح حرب.
    In this regard, we reiterate our concern and call for the elimination of the continuing use of unilateral coercive economic and trade measures against developing countries such as economic and trade sanctions that are in contradiction with the UN Charter and WTO rules. UN ونكرر الإعراب عما يساورنا من قلق في هذا الشأن، وندعو إلى الكف عن مواصلة تطبيق تدابير اقتصادية وتجارية قسرية من جانب واحد ضد البلدان النامية، كأنْ تُفرَض عليها جزاءات اقتصادية وتجارية تتعارض مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة وقواعد منظمة التجارة العالمية.
    the continuing use of electronic typesetting should help to increase the volume of official records issued during the biennium. UN ومن المحتمل أن يؤدي استمرار استخدام التنضيد الالكتروني إلى المساعدة على زيادة حجم الوثائق الرسمية الصادرة خلال فترة السنتين.
    However, the Committee remains concerned at the continuing use of child labour in agriculture, fishing and the informal sector, despite the adoption of programmes such as the Tackling Child Labour through Education project. UN بيد أن اللجنة تظل منشغلة إزاء استمرار استخدام عمل الأطفال في الزراعة والصيد البحري وفي القطاع غير الرسمي بالرغم من اعتماد برامج من قبيل التصدي لعمل الأطفال من خلال المشروع المتعلق بالتعليم.
    In addition, the continuing use of incommunicado detention in cases involving perceived threats to national security presents a challenge to monitoring activities that requires urgent attention. UN أضف إلى ذلك أن استمرار استخدام الحبس الانفرادي في الحالات التي يُتصور فيها تهديد للأمن القومي يطرح تحدياً على أنشطة الرصد ينبغي الاهتمام به على وجه الاستعجال.
    The Netherlands referred to concerns expressed by the Special Rapporteur on Torture about the continuing use of torture and the legal definition of torture, which was not in line with the Convention against Torture. UN وأشارت إلى جوانب القلق التي أعرب عنها المقرر الخاص المعني بالتعذيب بشأن استمرار استخدام التعذيب والتعريف القانوني للتعذيب والذي لا يتمشى مع اتفاقيات مناهضة التعذيب.
    Combat the continuing use of children for war; combat militias and privately armed groups and prevent them from rearming; UN :: مكافحة الاستخدام المستمر للأطفال في النزاعات المسلحة؛ ومكافحة الميليشيات والمجموعات المسلحة الخاصة والتصدي لإعادة تسليحها؛
    :: Combat the continuing use of children for war and related purposes; combat militias and privately-armed groups and prevent them from rearming. UN :: مكافحة الاستخدام المستمر للأطفال في الحروب وما يتصل بها؛ ومكافحة المليشيات والمجموعات المسلحة الخاصة والحيلولة دون إعادة تسليحها؛
    2. Endorses the continuing use of UNFPA's three core programme areas: reproductive health, including family planning and sexual health; population and development strategies; and advocacy; UN 2 - يؤيد مواصلة استخدام المجالات البرنامجية الأساسية الثلاثة لصندوق الأمم المتحدة للسكان: الصحة الإنجابية، بما فيها تنظيم الأسرة والصحة الجنسية؛ واستراتيجيات السكان والتنمية؛ والدعوة؛
    32. She expressed concern at the continuing use of mercenaries in many regions of the world and called on Member States to prohibit the recruitment, training, assembly, transit, financing and use of mercenaries. UN ٣٢ - وأعربت عن القلق إزاء مواصلة استخدام المرتزقة في كثير من مناطق العالم، وطلبت من الدول اﻷعضاء أن تحظر تجنيد المرتزقة وتدريبهم وحشدهم ونقلهم وتمويلهم واستخدامهم.
    10. Also calls for the continuing use of all other resources, including private and public, foreign and domestic resources, for industrial development in the developing countries as well as countries with economies in transition; UN 10 - تدعو أيضا إلى الاستعمال المتواصل لجميع الموارد الأخرى، بما فيها الموارد الخاصة والعامة والأجنبية والمحلية، من أجل التنمية الصناعية في البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Again, as with the negative-list approach, the continuing use of some of the disallowed mercury-added products could be permitted through the use of exemptions, which could also be listed in an annex to the instrument. UN وكما في نهج القائمة السلبية أيضاً، يمكن، من خلال الإعفاءات، التي يمكن أيضاً أن تكون مدرجة في مرفق الصك، السماح باستمرار استخدام بعض المنتجات المضاف إليها الزئبق المحظورة.
    While welcoming the overall decline in the number of executions and the increasing number of states that have abolished the death penalty, the Committee remains concerned about the continuing use of the death penalty and, in particular, racial disparities in its imposition that disproportionately affects African Americans, exacerbated by the rule that discrimination has to be proven on a case-by-case basis. UN 8- ترحّب اللجنة بتراجع عدد حالات الإعدام بصورة عامة وبتزايد عدد الولايات التي ألغت عقوبة الإعدام لكنها لا تزال قلقة إزاء استمرار تطبيق عقوبة الإعدام، ولا سيما الفوارق العنصرية في تطبيقها التي يعاني منها الأمريكيون الأفارقة إلى حد كبير جداً وتتفاقم بسبب القاعدة القاضية بإثبات حدوث تمييز في كل حالة على حدة.
    (b) the continuing violations of the Ceasefire Agreement and the continuing use of hate speech; UN (ب) استمرار خرق اتفاق وقف إطلاق النار واستمرار استخدام لهجة الكراهية؛
    In this regard, we reiterate our concern and call for the elimination of the continuing use of unilateral coercive economic and trade measures against developing countries such as economic and trade sanctions that are in contradiction with the UN Charter and WTO rules. UN ونكرر الإعراب عما يساورنا من قلق في هذا الشأن، وندعو إلى الكف عن مواصلة تطبيق تدابير اقتصادية وتجارية قسرية من جانب واحد ضد البلدان النامية، كأنْ تُفرَض عليها جزاءات اقتصادية وتجارية تتعارض مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة وقواعد منظمة التجارة العالمية؛
    Listing achievements in that regard, she pointed out that significant challenges still remained, involving the continuing casualties in 69 countries, 47 of which were theoretically at peace and the continuing use of antipersonnel mines both by Governments and by rebel groups or nonState actors. UN وبعد أن سردت الإنجازات في هذا الصدد، أشارت إلى أن هناك تحديات ملحوظة ما زالت قائمة، منها الأضرار المتواصلة في 69 بلداً، 47 منها في حالة سلم نظرياً، والاستخدام المستمر للألغام المضادة للأفراد سواء من طرف الحكومات أو الجماعات المتمردة أو الجهات غير الحكومية.
    The treatment of the prison population was problematic owing to the continuing use of excessive force by staff and conditions in prisons. UN أما معاملة نزلاء السجون فهي مسألة معقدة نظراً لمواصلة استخدام القوة المفرطة من جانب موظفي السجون والأوضاع القائمة في السجون.
    78. Lord COLVILLE said that, apart from the continuing use of the death penalty, the situation in Lithuania did not give rise to any special problems. UN ٨٧- اللورد كولفيل: قال إن الحالة في ليتوانيا لا تسبب أي مشاكل خاصة، بخلاف الاستمرار في استخدام عقوبة اﻹعدام.
    53. This month, thousands of people were killed, displaced and traumatized by indiscriminate attacks by the parties to the conflict, including by the continuing use of explosive weapons in populated areas. UN ٥٣ - وفي هذا الشهر، قُتل الآلاف من الناس وشردوا وتعرضوا للصدمات النفسية من جراء الهجمات العشوائية التي شنتها أطراف النزاع، بوسائل تشمل الاستخدام المتواصل للأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد