Moreover, the draft article itself was irrelevant since it referred to transport beyond the scope of the contract of carriage. | UN | ثم إن مشروع المادة نفسه لا صلة له بالموضوع لأنها تشير إلى النقل الذي يتجاوز نطاق عقد النقل. |
Delay in delivery occurs when the goods are not delivered at the place of destination provided for in the contract of carriage within the time agreed. | UN | يحدث التأخر في التسليم عندما لا تسلم البضائع في مكان المقصد المنصوص عليه في عقد النقل في غضون الفترة المتفق عليها. |
1. Unless otherwise agreed in the contract of carriage, the shipper shall deliver the goods ready for carriage. | UN | 1 - يسلم الشاحن البضائع جاهزة للنقل، ما لم يتفق على خلاف ذلك في عقد النقل. |
Nothing in this Convention affects the application of terms in the contract of carriage or provisions of national law regarding the adjustment of general average. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يمس انطباق أحكام عقد النقل أو أحكام القانون الوطني المتعلقة بتسوية العوارية العامة. |
Second, a bill of lading is evidence of the contract of carriage between the parties. | UN | ثانياً، إن سند الشحن هو الدليل على عقد النقل القائم بين الطرفين. |
Delay in delivery occurs when the goods are not delivered at the place of destination provided for in the contract of carriage within the time agreed. | UN | يحدث التأخر في التسليم عندما لا تسلم البضاعة في مكان المقصد المنصوص عليه في عقد النقل في غضون الفترة المتفق عليها. |
1. Unless otherwise agreed in the contract of carriage, the shipper shall deliver the goods ready for carriage. | UN | 1 - يسلم الشاحن البضاعة جاهزة للنقل، ما لم يتفق على خلاف ذلك في عقد النقل. |
Nothing in this Convention affects the application of terms in the contract of carriage or provisions of national law regarding the adjustment of general average. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بانطباق أحكام عقد النقل أو أحكام القانون الوطني المتعلقة بتسوية العوارية العامة. |
Draft article 57. Variations to the contract of carriage | UN | مشروع المادة 57- إدخال تغييرات على عقد النقل |
Transport beyond the scope of the contract of carriage | UN | المادة 1٣- النقل الذي يتجاوز نطاق عقد النقل |
Delay in delivery occurs when the goods are not delivered at the place of destination provided for in the contract of carriage within the time agreed. | UN | يحدث التأخّر في التسليم عندما لا تسلَّم البضاعة في مكان المقصد المنصوص عليه في عقد النقل في غضون الفترة المتفق عليها. |
Unless otherwise agreed in the contract of carriage, the shipper shall deliver the goods ready for carriage. | UN | 1- يسلّم الشاحن البضاعة جاهزة للنقل، ما لم يُتفق على خلاف ذلك في عقد النقل. |
Nothing in this Convention affects the application of terms in the contract of carriage or provisions of national law regarding the adjustment of general average. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بانطباق شروط عقد النقل أو أحكام القانون الوطني المتعلقة بتسوية العوارية العامة. |
The parties to the contract of carriage need to be entitled to at least limit the shipper's liability and the liability of those parties equated with the shipper. | UN | فالأطراف في عقد النقل يجب أن يحق لها على الأقل أن تحدّ من مسؤولية الشاحن كما يجب أن تتساوى مسؤوليتها مع مسؤولية الشاحن. |
As a party to the contract of carriage, the consignee should not have to assume exceptional obligations imposed on it in its absence. | UN | وباعتبار المرسل إليه طرفا في عقد النقل لا يتعين عليه أن يأخذ على عاتقه واجبات استثنائية تُفرض عليه في غيابه. |
If there was an option under the contract of carriage to choose a port of loading or discharge within a contracting State, the convention would apply. | UN | وأوضح أن الاتفاقية تنطبق إذا كان مسموحا بموجب عقد النقل اختيار ميناء تحميل أو تفريغ يقع في دولة متعاقدة. |
In certain situations, it was important for the controlling party to give instructions, despite the potential change to the contract of carriage. | UN | ففي بعض الحالات يكون من المهم للطرف المراقب أن يعطي تعليمات, رغم احتمال تغيير عقد النقل. |
In such event, the responsibility of the carrier covers only the period of the contract of carriage. | UN | وفي تلك الحالة، لا تشمل فترة مسؤولية الناقل سوى فترة عقد النقل. |
However, it was expected that the contract of carriage applicable in such a case would trigger the draft convention, whose provisions would eliminate such an abuse. | UN | ومع ذلك، فمن المتوقّع أن يؤدي عقد النقل الساري في هذه الحالة إلى تطبيق أحكام مشروع الاتفاقية التي تحول دون وقوع التجاوزات المذكورة. |
- the contract of carriage should meet the requirements of proposed new article 88a; | UN | ينبغي لعقد النقل أن يفي باشتراطات المادة 88 أ الجديدة المقترحة؛ |
In such event, the period of responsibility of the carrier for the goods is only the period covered by the contract of carriage. | UN | وفي تلك الحالة، تكون مدة التزام الناقل بشأن البضاعة هي المدة المشمولة بعقد النقل فحسب. |
The Australian delegation's concern about linking the contract of carriage in the first line with the rest of the paragraph could be accommodated by the insertion of the word " such " before the words " a contract of carriage " in the second and third lines. | UN | وقالت إن بالمستطاع الاستجابة للقلق الذي يشعر به وفد استراليا بصدد ربط عقد النقل المذكور في السطر اﻷول ببقية الفقرة، وذلك بإدراج كلمة " كهذا " قبل عبارة " عقد نقل " الواردة في السطرين الثاني والثالث. |