ويكيبيديا

    "the contracting state" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدولة المتعاقدة
        
    • للدولة المتعاقدة
        
    • للدول المتعاقدة
        
    • والدولة المتعاقدة
        
    Suspension of voting rights takes place also if the Contracting State fails to comply with the terms of the agreement. UN ويجري تعليق حقوق التصويت أيضا إذا لم تمتثل الدولة المتعاقدة لشروط الاتفاق.
    Contractual clauses may also provide for the Contracting State's ability to terminate the contract for failure to comply with contractual provisions. UN ويجوز أن تنص الشروط التعاقدية أيضا على قدرة الدولة المتعاقدة على إنهاء العقد بسبب عدم الامتثال لأحكامه.
    the Contracting State whose competent authorities request from the other State assistance UN الدولة المتعاقدة التي تطلب سلطاتها المختصة المساعدة من الدولة الأخرى
    A ship may only be arrested under the authority of a Court or of the appropriate judicial authority of the Contracting State in which the arrest is made. UN يجوز حجز سفينة ما في ظل سلطة محكمة أو سلطة قضائية مناسبة للدولة المتعاقدة التي يجري الحجز فيها.
    The circumstances under which jurisdictional immunity could be invoked by the Contracting State should be clear to all the parties concerned. UN وقال إن من الضروري أن تتضح أمام جميع اﻷطراف المعنية الظروف التي يمكن فيها للدولة المتعاقدة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية.
    the Contracting State the competent authorities of which request the other State to send emergency teams or equipment UN الدولة المتعاقدة التي تطلب سلطاتها المختصة إلى الدولة الأخرى إرسال أفرقة أو معدات حالات الطوارئ
    the Contracting State whose competent authorities agree to a request for assistance from the other State UN الدولة المتعاقدة التي توافق سلطاتها المختصة على طلب للمساعدة من الدولة الأخرى
    the Contracting State the competent authorities of which comply with a request from the other State to send emergency teams or equipment UN الدولة المتعاقدة التي تستجيب سلطاتها المختصة لطلب من الدولة الأخرى لإرسال أفرقة أو معدات حالات الطوارئ
    Local populations do not have the means to file a complaint with the authorities or the Contracting State. UN وليس لدى السكان المحليين وسيلة لتقديم شكوى إلى السلطات أو الدولة المتعاقدة.
    the Contracting State is required to notify the depositary of such area prior to the occurrence of a nuclear incident. UN ويقتضي الأمر من الدولة المتعاقدة أن تُخطر الوديعة بمثل تلك المنطقة قبل وقوع الحادث النووي.
    Malaysia is of the view that this provision would burden the Contracting State. UN وترى ماليزيا أن من شأن هذا الحكم أن يكون عبئا على كاهل الدولة المتعاقدة.
    Bilateral extradition treaties may also contain factors that must be considered by the requested State in case of concurrent extradition requests from both the Contracting State and any other State. UN ويجوز أن تتضمن معاهدات التسليم الثنائية أيضاً عوامل يجب على الدولة متلقية الطلب دراستها في حالة تلقيها طلبات تسليم متزامنة من الدولة المتعاقدة ومن أي دولة أخرى.
    Advances in medical science, together with social and economic differences between countries, entail that the level of treatment available in the Contracting State and the country of origin may vary considerably. UN يترتب على نواحي التقدم في علم الطب، مقترنة بالفوارق الاجتماعية والاقتصادية بين البلدان، جواز أن يكون مستوى المعاملة المتاح في الدولة المتعاقدة ودولة المنشأ متفاوتا بدرجة كبيرة.
    Such factors are often similar to those found in national laws and usually do not require the Contracting State to accord priority to requests under the particular treaty. UN ويكثر أن تتشابه هذه العوامل مع تلك العوامل التي تنص عليها القوانين الوطنية، وهي عموماً لا تلزم الدولة المتعاقدة بمنح الأولوية للطلبات التي ترد بموجب المعاهدة المحددة.
    In a situation where the place of effective management is aboard a ship or a boat, the article determines that the place of effective management is deemed to be situated in the Contracting State where the home harbour of the ship or boat is situated. UN وإذا كان مقر الإدارة الفعلية على متن سفينة أو مركب، تعتبر المادة مقر الإدارة موجودا في الدولة المتعاقدة التي يقع فيها ميناء تسجيل السفينة أو المركب.
    There is also a requirement under the article that the student, etc., be or have been immediately before visiting the Contracting State, a resident of the other contracting State. UN وتشترط المادة أيضا أن يكون الطالب أو غيره مقيما أو أقام، قبل زيارته مباشرة للدولة المتعاقدة، في الدولة المتعاقدة الأخرى.
    the Contracting State may establish rules pursuant to which assignments made before the declaration takes effect shall, within a reasonable time, become subject to those rules. UN ويجوز للدولة المتعاقدة أن تضع قواعد تقضي بأن تصبح الاحالات التي تجرى قبل بدء نفاذ مفعول الاعلان، خلال فترة زمنية معقولة، خاضعة لتلك القواعد.
    " [3. This Convention applies only to assignments made on or after the date when the Convention enters into force in respect of the Contracting State referred to in article 1, paragraph 1.] " UN " [3- لا تنطبق هذه الاتفاقية إلا على الاحالات التي تجرى في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية أو بعده بالنسبة للدولة المتعاقدة المشار اليها في الفقرة 1 من المادة 1.] "
    34. Second, the withdrawal of a reservation was a right of the Contracting State. UN 34 - ثانياً فإن سحب التحفظ هو حق للدولة المتعاقدة.
    Since a general notification would not be able to take into account that the law and practice of a State might change, it would remain difficult for the private party to predict in which situations the Contracting State would invoke immunity. UN وحيث أن اﻹخطار العام لا يمكن أن يراعي إمكانية تغيير قانون الدولة أو ممارستها فسيظل من الصعب على الطرف الخاص أن يتنبأ بالحالات التي يمكن للدولة المتعاقدة أن تحتج فيها بالحصانة.
    “(3) This Convention applies only to assignments made on or after the date when the Convention enters into force in respect of the Contracting State referred to in paragraph (1) of article 1.” UN " )٣( لا تنطبق هذه الاتفاقية الا على الاحالات المجراة في تاريخ أو بعد تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للدول المتعاقدة المشار اليها في الفقرة )١( من المادة ١ . "
    It addresses the specific obligations of home States where a PMSC has its seat, the Contracting State for which a PMSC works and the territorial State where it carries out its activities. UN وتتطرق الوثيقة إلى الالتزامات المحددة التي تقع على الدولة التي يوجد فيها مقر شركة عسكرية وأمنية خاصة، والدولة المتعاقدة التي تعمل لصالحها إحدى هذه الشركات، ودولة الإقليم حيث تقوم هذه الشركة بأنشطتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد