ويكيبيديا

    "the contributions that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المساهمات التي
        
    • الإسهامات التي
        
    • بالمساهمات التي
        
    • بالإسهامات التي
        
    • للمساهمات التي
        
    • والمساهمات التي
        
    • والإسهامات التي
        
    • للتبرعات التي
        
    Cooperation has been excellent and, thanks to the contributions that several Parties have made to the Trust Fund, the following activities have been carried out to date: UN وقد كان هذا التعاون ممتازاً حيث تم حتى الآن، بفضل المساهمات التي قدّمتها عدة أطراف في الصندوق، تنفيذ الأنشطة التالية:
    However, all the contributions that have been made up to now, have, regrettably, failed to win consensus. UN أو لم يقدموا مساهمات، ولكن كل المساهمات التي طرحت علينا هنا في مؤتمر نزع السلاح حتى الساعة لم تحظ للأسف بتوافق الآراء.
    In this context, Israel is very proud of, and has high hopes for, the contributions that are being made by its own Centre for International Cooperation, also known as MASHAV. UN وفي هذا السياق، إسرائيل فخورة جدا ولديها آمال كبيرة في الإسهامات التي يقدمها مركزها للتعاون الدولي، المعرف كذلك بماشاف.
    Learning is sharing, and this is one of the contributions that our network can impart. UN والتعلم يجري بالمشاطرة. وهذه أحد الإسهامات التي يمكن أن تسهم بها شبكاتنا.
    Around the world, the contributions that young people are already making to achieving the Millennium Development Goals should be further acknowledged and strengthened. UN ويجب الاعتراف بالمساهمات التي يقوم بها الشباب في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أرجاء العالم وتعزيزها أكثر.
    We must continue recognizing the contributions that can be made by young people to their communities and society at the global level. UN ويجب أن نستمر في الاعتراف بالإسهامات التي يمكن أن يقدمها الشباب إلى أحيائهم ومجتمعاتهم على المستوى العالمي.
    A better understanding of the contributions that older persons make to society will also serve to strengthen multigenerational ties. UN كما أن من شأن إيجاد فهم أفضل للمساهمات التي يقدمها الأشخاص كبار السن للمجتمع أن يعزز الروابط بين عديد الأجيال.
    This includes raising awareness among policymakers, stakeholders and the general public about the contributions that older persons make to society. UN ويشمل ذلك إذكاء الوعي بين واضعي السياسات والأطراف المؤثرة وعموم الجمهور بشأن المساهمات التي يقدمها المسنون للمجتمع.
    Staffing and equipment requirements were discussed and estimates were given of the contributions that Ecuadorian institutions could make to the centre. UN ونوقشت الاحتياجات من الموظفين والمعدات ووضعت التقديرات عن المساهمات التي يمكن أن تقدمها مؤسسات إكوادور للمركز.
    the contributions that those two funds have made, and can potentially make, to international cooperation in the field of human rights are not in doubt. UN ولا مجال للشك في المساهمات التي قدمها، ويُحتمل أن يقدمها، هذان الصندوقان في التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    The report, drawing from the Council's accumulated experience, identifies the contributions that the Council can make in that regard. UN ويحدد التقرير، الذي يستند إلى الخبرة المتراكمة للمجلس، المساهمات التي يمكن أن يقدمها المجلس في هذا الصدد.
    This would identify the contributions that the Organization could make in addressing those issues; UN وهذا يحدد المساهمات التي يمكن أن تقدمها المنظمة في طرق تلك المسائل؛
    To the contrary, the contributions that the members of OAS have made to strengthening it also strengthen the world Organization. UN بل على العكس من ذلك فإن المساهمات التي قدمها أعضاء منظمة الدول الامريكية من أجل تعزيز تلك المنظمة تعزز أيضا المنظمة العالمية.
    He added that the annual meetings have in their own ways created a basis available to Governments and other actors for dealing more effectively with the contributions that migration can make to development. UN وأضاف أن الاجتماعات السنوية أتاحت بطريقتها الخاصة أساسا للحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة لتتعامل بمزيد من الفعالية مع الإسهامات التي يمكن أن تقدمها الهجرة للتنمية.
    - Communities are denied the contributions that people with disabilities would make if they were strong economic participants. UN - تُحرَم المجتمعات المحلية من الإسهامات التي يمكن أن يقدّمها أشخاص معوَّقون إذا شاركوا بقوة في أنشطة اقتصادية.
    The meeting focused on the contributions that the United Nations system could make in preparation to the High-level Dialogue on International Migration and Development. UN وركز الاجتماع على الإسهامات التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تقدمها في التحضير للحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية.
    Moreover, United Nations actors beyond those with explicit counter-terrorism-related mandates have become acutely conscious of the contributions that their efforts can and must bring to the fight. UN علاوة على ذلك، أصبحت الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة فضلا عن الجهات المكلفة بولايات صريحة لمكافحة الإرهاب تدرك بشدة الإسهامات التي يمكن بل يجب لجهودها أن تقدمها إلى المعركة.
    However, two workshops had been held to sensitize the country's most representative unions to the contributions that women could make in higher positions. UN وأضافت أنه تم عقد حلقتي عمل لتوعية أكثر النقابات تمثيلا في البلاد بالمساهمات التي يمكن أن تقدمها النساء في مناصب أعلى.
    As part of those efforts, it is essential to recognize the contributions that enslaved people and their descendants have made to the societies that forced them into bondage. UN وفي إطار هذه الجهود، يلزم الاعتراف بالمساهمات التي قدمها المستعبدون وذريتهم إلى المجتمعات التي فرضت عليهم الرق.
    Article 71 of the Charter of the United Nations recognizes the contributions that civil society can make in achieving the goals of the Organization. UN فالمادة 71 من ميثاق الأمم المتحدة تعترف بالإسهامات التي يمكن للمجتمع المدني أن يقدمها تحقيقا لأهداف المنظمة.
    The report had been presented and formally submitted to NGOs, and his Government appreciated the contributions that had been made by civil society in the form of the three NGO reports before the Committee, which provided an alternative perspective. UN وقُدّم التقرير وعُرض رسمياً على المنظمات غير الحكومية، وأعربت حكومة بلده عن تقديرها للمساهمات التي قدّمها المجتمع المدني في شكل التقارير الثلاثة التي أعدتها منظمات غير حكومية والمعروضة على اللجنة، وهي تقارير تقدم رؤية بديلة.
    Firstly, the role that people of African descent have played in global development must be recognized both in terms of the contribution that the African continent has historically made to worldwide development, including during the transatlantic slave trade, and the contributions that Africans and the African diaspora have made and continue to make to the development of nations. UN أولاهما ضرورة الاعتراف بالدور الذي أداه المنحدرون من أصل أفريقي في التنمية العالمية بما في ذلك ما قدمته القارة الأفريقية تاريخياً من مساهمة في التنمية العالمية، حتى خلال تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، والمساهمات التي قدمها الأفارقة والشتات الأفريقي وما زالوا يقدمونها في تنمية البلدان.
    the contributions that the countries of our region have made to the rules enshrined in this Convention are many. UN والإسهامات التي قدمتها بلدان منطقتنا في القواعد التي تجسدها هذه الاتفاقية هي إسهامات عديدة.
    A few delegations expressed gratitude for the contributions that had been made to the Authority's endowment and trust funds. UN وأعربت بضعة وفود عن امتنانها للتبرعات التي قدمت لصندوق الهبات وللصندوق الاستئماني التابعين للسلطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد