ويكيبيديا

    "the controlling party or the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطرف المسيطر أو
        
    (iii) act or omission of the shipper, the controlling party or the consignee; UN `3` فعل أو إغفال من جانب الشاحن أو الطرف المسيطر أو المرسل إليه؛
    If, after reasonable effort, the carrier is unable to locate the controlling party or the shipper, the carrier shall so advise the documentary shipper, and the documentary shipper shall give instructions in respect of the delivery of the goods; UN وإذا ما تعذّر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، تحديد مكان الطرف المسيطر أو مكان الشاحن، وجب على الناقل أن يُبلغ الشاحن المستندي بذلك، ووجب على الشاحن المُستندي أن يُصدر تعليمات بشأن تسليم البضاعة؛
    If, after reasonable effort, the carrier is unable to locate the controlling party or the shipper, the carrier shall so advise the documentary shipper, and the documentary shipper shall give instructions in respect of the delivery of the goods; UN وإذا تعذّر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، تحديد مكان الطرف المسيطر أو الشاحن، وجب على الناقل أن يبلغ الشاحن المستندي بذلك، ووجب على الشاحن المستندي أن يصدر تعليمات بشأن تسليم البضاعة؛
    According to paragraph 2 of this article, any term in the contract is void that excludes or limits the obligations and the liability of the shipper, the consignee, the controlling party or the documentary shipper. UN 20- وفقا للفقرة 2 من هذه المادة، يكون أي شرط في العقد باطلا إذا كان يستبعد واجبات ومسؤولية الشاحن أو المرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الشاحن المستندي أو يحدّ منها.
    Another view was expressed that paragraph 17.1 should not at all address the shipper, the controlling party, or the consignee. UN وأُعرب عن رأي آخر بأن الفقرة 17-1 لا ينبغي أن تتطرّق إلى الشاحن أو الطرف المسيطر أو المرسل اليه.
    It was observed that this construction could be interpreted to mean that the employees and agents of the shipper were included, but not the employees or agents of the controlling party or the consignee. UN ولوحظ أنه يمكن تفسير هذه الصيغة على أنها تعني أن مستخدمي الشاحن ووكلاءه مشمولون ولكن ليس مستخدمي أو وكلاء الطرف المسيطر أو المرسل إليه.
    62. As regards the consequences of failure by the controlling party or the shipper to provide the information sought by the carrier, the following possibilities were noted: UN 62- فيما يتعلق بعواقب عدم تقديم الطرف المسيطر أو الشاحن المعلومات التي يطلبها الناقل، أشير إلى الاحتمالات التالية:
    (f) It was not clear what might be the consequences of failure by the controlling party or the shipper to provide the information sought by the carrier; and UN (و) ليس واضحا ما قد يترتب من عواقب على عدم تقديم الطرف المسيطر أو الشاحن المعلومات التي يطلبها الناقل؛
    (b) The carrier might have the right to refuse to carry out instructions given under draft article 54 unless and until the controlling party or the shipper provided the information it sought pursuant to draft article 59. UN (ب) قد يكون للناقل الحق في رفض تنفيذ التعليمات المقدمة بموجب مشروع المادة 54 ما لم يقدم الطرف المسيطر أو الشاحن المعلومات التي طلبها عملا بمشروع المادة 59 وإلى حين تقديم تلك المعلومات.
    First, while the original text obliged the carrier to advise that the goods had not been claimed and imposed on the controlling party or the shipper the obligation to give instructions in respect of the delivery of the goods, the new text allowed the carrier to seek instructions but imposed no obligation on the shipper to provide them. UN أولهما، أنّ النص الأصلي يُلزم الناقل بالإبلاغ عن أن البضاعة لم يُطالَب بها ويفرض على الطرف المسيطر أو الشاحن واجب تقديم تعليمات فيما يتعلق بتسليم البضاعة، بينما يسمح النص الجديد للناقل بالتماس التعليمات، ولكنه لا يفرض على الشاحن واجب تقديمها.
    If the carrier is unable, after reasonable effort, to identify and find the controlling party or the shipper, then the person mentioned in article 7.7 is deemed to be the shipper for purposes of this paragraph; UN وإذا تعذّر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، التعرّف على الطرف المسيطر أو الشاحن أو العثور عليه، يعتبر الشخص المذكور في المادة 7-7 عندئذ هو الشاحن لأغراض هذه الفقرة؛
    Further, it was suggested that this subparagraph of the draft article should set out the consequences for the carrier when it failed to notify the controlling party, or the shipper, or the deemed shipper pursuant to paragraph 7.7. UN واقترح، علاوة على ذلك، أن تبين هذه الفقرة الفرعية من مشروع المادة العواقب التي تقع على الناقل عندما يتخلف عن إبلاغ الطرف المسيطر أو الشاحن أو الشاحن المفترض بمقتضى الفقرة 7-7.
    " 10.4.2 The carrier is only allowed to exercise the right referred to in article 10.4.1 after it has given notice to the person stated in the contract particulars as the person to be notified of the arrival of the goods at the place of destination, if any, or to the consignee, or otherwise to the controlling party or the shipper that the goods have arrived at the place of destination. UN " 10-4-2 لا يسمح للناقل إلا بممارسة الحق المشار إليه في المادة 10-4-1 بعد أن يكون قد أخطر الشخص الذي ذكر في تفاصيل العقد بأنه هو الشخص الذي يتعين إخطاره بوصول البضاعة إلى مكان المقصد، إن وجد ذلك الشخص، أو إلى المرسل إليه، وإلا فإلى الطرف المسيطر أو الشاحن، بأن البضاعة قد وصلت إلى مكان المقصد.
    It was observed that, pursuant to subparagraphs (d) and (e), it was not clear whether the carrier may refuse to execute the instructions of the controlling party or the shipper. UN 65- لوحظ أن من غير الواضح، وفقا للفقرتين الفرعيتين (د) و(ﻫ)، ما إذا كان يجوز للناقل رفض تنفيذ تعليمات الطرف المسيطر أو الشاحن.
    Further, the question was raised whether the ability of the parties to agree that certain obligations of the carrier were performed on behalf of the shipper, the controlling party or the consignee pursuant to draft article 11 (2) could be said to contradict the redraft of article 88 (1), particularly given that provision's reference to maritime performing parties. UN وإضافة إلى ذلك، طُرح سؤال عما إذا كان يمكن القول إن قدرة الأطراف على الموافقة على أن بعض التزامات الناقل تنفذ نيابة عن الشاحن أو الطرف المسيطر أو المرسل إليه عملا بمشروع المادة 11 (2) تتعارض مع الصيغة المعادة للمادة 88 (1)، خصوصا بالنظر إلى إشارة تلك المادة إلى الأطراف المنفِّذة البَحرية.
    (e) If the controlling party or the shipper does not give the carrier adequate instructions as to the delivery of the goods, the carrier is entitled, without prejudice to any other remedies that a carrier may have against such controlling party or shipper, to exercise its rights under article 10.4. UN (ﻫ) إذا لم يوجه الطرف المسيطر أو الشاحن إلى الناقل تعليمات وافية بشأن تسليم البضاعة، يكون من حق الناقل، دون مساس بأي سبل انتصاف أخرى يمكن أن تكون متاحـة للناقل تجاه الطرف المسيطر أو الشاحن، أن يمارس حقوقه بمقتضى المادة 10-4.
    A suggestion was made to clarify that the obligation in paragraph (c) of draft article 46 of the controlling party or the shipper to give instructions in respect of delivery of the goods should be subject to the same terms that applied under article 54, for example, that the instructions be reasonable and not interfere with the normal operations of the carrier. UN 27- وقُدِّم اقتراح بتوضيح أن الالتزام الوارد في الفقرة (ج) من مشروع المادة 46 على الطرف المسيطر أو الشاحن بإصدار تعليمات بشأن تسليم البضاعة ينبغي أن يخضع لنفس الشروط التي تنطبق بمقتضى المادة 54، ومنها على سبيل المثال أن تكون التعليمات معقولة وأن لا تُخل بعمليات النقل المعتادة التي يقوم بها الناقل.
    It was said that the entire scheme of subparagraphs (d), (e), (f) and (g) was based on the modern ability of the carrier to communicate with the holder regardless of the location of either, and that the onus was thus on the carrier to search for the controlling party or the shipper in order to obtain delivery instructions. UN وقيل إن كامل مخطط الفقرات الفرعية (د) و(ﻫ) و(و) و(ز) يقوم على قدرة الناقل في العصر الحديث على الاتصال بالحائز بصرف النظر عن مكان أي منهما، وأن العبء يقع بالتالي على الناقل لكي يبحث عن الطرف المسيطر أو الشاحن من أجل الحصول على تعليمات بشأن التسليم.
    Some support was expressed for that proposal, although it was observed that the simple elimination of subparagraph (g) might not be sufficient to eliminate the exposure of the carrier, since it could still be held liable as a result of delivering according to the instructions received from the controlling party or the shipper under subparagraphs (d) and (e). UN وحظي ذلك الاقتراح بقدر من التأييد، ولكن لوحظ أن الاقتصار على حذف الفقرة الفرعية (ز) قد لا يكون كافيا لتبديد احتمالات تعرُّض الناقل للمسؤولية، لأنه يمكن مع ذلك تحميله المسؤولية نتيجة للتسليم وفقا للتعليمات التي يتلقاها من الطرف المسيطر أو الشاحن بمقتضى الفقرتين (د) و(ﻫ).
    First, since the instructions that the carrier would seek from the controlling party or the shipper in accordance with subparagraphs (d) and (e) would give rise to the potential liability of the carrier under subparagraphs (f) and (g), it was thought that a specific right for the carrier to take a recourse action against the controlling party or the shipper should be included in draft article 49. UN فأولا، بما أن التعليمات التي سيلتمسها الناقل من الطرف المسيطر أو الشاحن وفقا للفقرتين الفرعيتين (د) و(ﻫ) من شأنها أن تسفر عن احتمال إلقاء المسؤولية على الناقل بموجب الفقرتين الفرعيتين (و) و(ز)، فقد ارتئي أن يدرج في مشروع المادة 49 حق محدد للناقل في رفع دعوى رجوع على الطرف المسيطر أو الشاحن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد