ويكيبيديا

    "the convention and other" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتفاقية وغيرها من
        
    • للاتفاقية وغيرها من
        
    • الاتفاقية وغير ذلك
        
    • بالاتفاقية وغيرها من
        
    • أحكام الاتفاقية وغيرها
        
    • الاتفاقية ومع غيرها
        
    • الاتفاقية ومن غيرها
        
    • إطار الاتفاقية وسائر
        
    • الاتفاقية أو غير ذلك من
        
    • للاتفاقية وسائر
        
    • للاتفاقية وغيره من
        
    • إطار الاتفاقية وغيرها
        
    They can also adversely affect the ability of States to effectively implement the Convention and other legal instruments. UN وقد تؤثر كذلك سلبا على قدرة الدول على تنفيذ الاتفاقية وغيرها من الصكوك القانونية بشكل فعال.
    In its advisory role, the Court has the power to interpret the Convention and other international human rights instruments. UN أما فيما يتعلق بدورها الاستشاري، فلدى المحكمة صلاحية تفسير الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Its strategic objective was to influence the appropriate agencies so as to ensure that they would apply the Convention and other human rights instruments. UN والهدف الاستراتيجي للمعهد هو التأثير على الوكالات ذات الصلة للتأكد من أنها تطبق الاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق الإنسان.
    She acknowledged the gap between de jure and de facto implementation of the Convention and other human rights instruments. UN وأقرت بوجود تباين بين التنفيذ القانوني والفعلي للاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق الإنسان.
    It also works on drafting new environmental legislation that includes consultations with indigenous peoples in order to meet the requirements of the Convention and other law concerning indigenous populations. UN وتعمل المنظمة أيضا على صياغة تشريعات بيئية جديدة تشمل إجراء مشاورات مع الشعوب الأصلية من أجل الوفاء بمتطلبات الاتفاقية وغير ذلك من القوانين المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Please provide information on any steps taken to amend this article of the Civil Code so it is in line with the Convention and other international instruments. UN يُرجى تقديم معلومات عن أية خطوات تُتخذ لتعديل هذه المادة من مواد قانون الأحوال الشخصية حتى تتفق مع أحكام الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية.
    It suggests that the State party review all relevant domestic legislation with a view to bringing it into conformity with the Convention and other relevant international standards. UN وتقترح على الدولة الطرف أن تعيد النظر في جميع تشريعاتها المحلية ذات الصلة بغرض جعلها منسجمة مع الاتفاقية وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة.
    A stronger reliance on the provisions of the Convention and other human rights instruments would further strengthen the role of IFAD in these endeavours. UN والاعتماد اعتماداً أكبر على أحكام الاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق الإنسان يعزز دور الصندوق في هذه المساعي.
    It was also necessary to take into account possible synergies between the Convention and other multilateral agreements on the environment. UN وقال إن من الضروري أيضا مراعاة التآزرات الممكنة بين الاتفاقية وغيرها من الاتفاقات المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة.
    This will ensure that the shipping industry's work on this matter is in harmony with the provisions of the Convention and other relevant international instruments. UN وسيكفل هذا أن يكون عمل صناعة النقل البحري بشأن هذا الأمر متسقا مع أحكام الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    On this special occasion, I would like to encourage countries that have not yet joined the Convention and other related international heritage protection instruments to do so at the earliest opportunity. UN وفي هذه المناسبة الخاصة، أود أن أشجع البلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية لحماية التراث الثقافي على أن تفعل ذلك في أقرب فرصة.
    The author argues that this reasoning overlooks the definition of discrimination described in the Convention and other international human rights treaties. UN وترى مقدمة البلاغ أن هذا المنطق يتجاهل تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية وغيرها من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    New partnerships have been formed with several MDAs towards ensuring that obligations under the Convention and other international agreements on women's human rights are met. UN وتكوّنت شراكات جديدة مع عدد من الوزارات والإدارات والمصالح من أجل ضمان الوفاء بالالتزامات بموجب الاتفاقية وغيرها من الاتفاقات الدولية بشأن حقوق الإنسان للمرأة.
    It is concerned, however, by the fact that the State party does not have a comprehensive regulatory framework for matters related to migration that is in accordance with the Convention and other applicable international instruments. UN ومع ذلك، تشعر بالقلق إزاء عدم وجود إطار قانوني شامل بشأن الهجرة يتوافق مع أحكام الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية.
    the Convention and other instruments that addressed disability issues were key building blocks for creating a more just and prosperous world. UN وقال إن الاتفاقية وغيرها من الصكوك التي تعالج المسائل المتعلقة بالإعاقة هي اللبنات الأساسية لإقامة عالم أكثر عدلا وازدهارا.
    Article 311 regulates the relation between the Convention and other conventions and international agreements. UN والمادة ٣١١ تنظم العلاقة بين الاتفاقية وغيرها من الاتفاقيات والاتفاقات الدولية.
    Yet the Convention and other international instruments would only be effective if they were widely known, understood and implemented at all levels. UN ولن تحقق هذه الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية أثرها إلا عندما يعم اﻹلمام بها وتفهمها وتنفيذها على جميع المستويات.
    Servicing the Commission on the Limits of the Continental Shelf established by the Convention and other intergovernmental bodies, and execution of additional UN خدمة لجنة حدود الجرف القاري التي أنشأتها الاتفاقية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية، وتنفيذ مسؤوليات اﻷمين العام الاضافية بموجب الاتفاقية
    It thanked those developed country Parties included in Annex II to the Convention and other developed country Parties that provided financial resources for the implementation of the planned activities. UN ووجّه الشكر إلى البلدان المتقدمة الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية وغيرها من البلدان المتقدمة الأطراف التي قدمت الموارد المالية لتنفيذ الأنشطة المقررة.
    The guidance should be continuously updated to consider the listing of new substances in Annexes to the Convention and other relevant issues. UN وينبغي تحديث التوجيهات باستمرار لتأخذ في الاعتبار إدراج مواد جديدة في مرفقات الاتفاقية وغير ذلك من القضايا الأخرى ذات الصلة.
    The State party is requested to include information in its next periodic report on the measures undertaken to improve public awareness of the Convention and other legal mechanisms that guarantee and protect against all forms of discrimination as well as the development of case law in this regard. UN وطلب إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها القادم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة وعي الجمهور بالاتفاقية وغيرها من الآليات القانونية التي تكفل الحماية من جميع أشكال التمييز، وعن السوابق القانونية التي تكون قد نشأت في هذا الصدد.
    (c) Strengthen the legal safeguards for asylum-seekers to ensure that all asylum procedures conform to article 3 of the Convention and other international obligations in this field; UN (ج) تعزيز الضمانات القانونية لملتمسي اللجوء لكفالة توافق جميع إجراءاتها الخاصة باللجوء مع المادة 3 من الاتفاقية ومع غيرها من الالتزامات الدولية في هذا المجال؛
    As from 1 January 1999, the activities of the permanent secretariat are funded exclusively through assessed contributions of the parties to the Convention and other extrabudgetary resources. UN وابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، تمول أنشطة اﻷمانة الدائمة حصرا من خلال الاشتراكات المقررة لﻷطراف في الاتفاقية ومن غيرها من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Action #35 Identify other affected States Parties as soon as possible and use meetings of the Convention and other bilateral and regional opportunities to exchange of information and technical expertise so as to be able to gain from each other's experience in implementation of the Convention. UN تحديد الدول الأطراف المتأثرة الأخرى في أقرب وقت ممكن وانتهاز الفرص التي تتيحها الاجتماعات التي تُعقد في إطار الاتفاقية وسائر الاجتماعات الثنائية والإقليمية ذات الصلة لتبادل المعلومات والخبرات التقنية لكي يستفيد كل منها من تجارب الآخر في تنفيذ الاتفاقية.
    8. The States Parties recognise that transparency and the open exchange of information, through both formal mechanisms under the Convention and other informal means, are essential to ending the era of anti-personnel mines. UN 8- تقر الدول الأطراف بأن الشفافية والتبادل المفتوح للمعلومات، سواء من خلال الآليات الرسمية بموجب الاتفاقية أو غير ذلك من السبل غير الرسمية، ضروريان لإنهاء حقبة الألغام المضادة للأفراد.
    In accordance with the Convention and other relevant international standards and regional instruments, the organization's national sections develop actions in response to the issues affecting children's rights in their respective countries. UN ووفقا للاتفاقية وسائر المعايير الدولية والصكوك الإقليمية ذات الصلة، تقوم الفروع الوطنية التابعة للمنظمة بوضع إجراءات استجابة للمسائل التي تؤثر في حقوق الطفل في بلدانها.
    (c) The annual report of the Green Climate Fund (GCF) to the COP on its activities as an operating entity of the financial mechanism of the Convention and other relevant GCF policy and information documents; UN (ج) التقرير السنوي للصندوق الأخضر للمناخ المقدم إلى مؤتمر الأطراف عن أنشطته بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية للاتفاقية وغيره من وثائق الصندوق الأخضر للمناخ ذات الصلة بالسياسات والمعلومات؛
    In implementing this provision, the High Contracting Parties shall make use of, where appropriate, existing mechanisms, tools, and databases within the framework of the Convention and other relevant instruments and mechanisms. UN وفي معرض تنفيذ هذا الحكم، تستفيد الأطراف المتعاقدة السامية، عند الاقتضاء، من الآليات والأدوات وقواعد البيانات القائمة في إطار الاتفاقية وغيرها من الصكوك والآليات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد