ويكيبيديا

    "the convention applied" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتفاقية تنطبق
        
    • الاتفاقية تطبق
        
    • تنطبق عليها الاتفاقية
        
    • الاتفاقية تسري
        
    • الاتفاقية منطبقة
        
    • تنطبق أحكام الاتفاقية
        
    Legal opinion and jurisprudence in human rights law generally upheld the view that the Convention applied in the Occupied Territories, a view evidently shared by many members of the Committee. UN ويرى القانون والفقه في مجال حقوق الإنسان أن الاتفاقية تنطبق على الأراضي المحتلة، وواضح أنه رأي كثير من أعضاء اللجنة.
    Commercial operators would be uncertain about whether the Convention applied to a given country or instrument. UN فلن يكون لدى المتعهدين التجاريين يقين بخصوص ما إذا كانت الاتفاقية تنطبق على بلد أو صك معين.
    Another observer echoed the earlier member comments about the registration of Gramoxone Super, asking whether the Convention applied to a chemical that was the subject of illegal trade. UN وردد مراقب آخر التعليقات التي أبداها العضو الأول عن تسجيل الغراموكسون سوبر، متسائلاً عما إذا كانت الاتفاقية تنطبق على مادة كيميائية خاضعة للتجارة غير المشروعة.
    Prior to that date the provisions of the Convention applied to Suriname by virtue of a declaration dated 10 May 1974 by the Government of the Kingdom of the Netherlands. UN وكانت أحكام الاتفاقية تطبق قبل ذلك على سورينام بمقتضى إعلان مؤرخ في ١٠ أيار/مايو ١٩٧٤ وصادر عن حكومة مملكة هولندا.
    The point was made that article 16 could only be fully implemented if there was clarity as to the crimes to which the Convention applied. UN وجرى التنبيه إلى أنه لا يمكن تنفيذ المادة ١٦ تنفيذا تاما إلا اذا كان ثمة وضوح بشأن الجرائم التي تنطبق عليها الاتفاقية.
    The judge would then decide whether the Convention applied to the case and whether the remedy was feasible and justified. UN ويقرر القاضي عندئذ ما إذا كانت الاتفاقية تنطبق على القضية وما إذا كان سبيل الانتصاف ممكناً ومبرراً.
    The court noted that the Convention applied since the employment contract was international and France had withdrawn its commercial reservation. UN ولاحظت المحكمة أنَّ الاتفاقية تنطبق نظرا إلى أنَّ عقد الاستخدام دولي وأن فرنسا كانت قد سحبت تحفُّظها التجاري.()
    In response, it was pointed out that the Convention applied to businesses while the scope of the Rules included B2B and B2C disputes. UN وردًّا على ذلك الاقتراح، أُشير إلى أنَّ الاتفاقية تنطبق على المنشآت التجارية في حين تشمل القواعد المنازعات بين المنشآت التجارية وبين المنشآت التجارية والمستهلكين.
    In the declaration, the States parties had reaffirmed that the Convention applied to all relevant scientific and technological developments, and that it effectively prohibited the use of biological and toxin weapons. UN ففي هذا البيان، كررت الدول الأطراف تأكيدها على أن الاتفاقية تنطبق على جميع الابتكارات العلمية والتقنية المتصلة بموضوعها وتحظر فعلاً استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية.
    For instance, the act ratifying, or acceding to, the Convention, or subsequent legislation, contained a provision on whether the Convention applied retroactively or only prospectively to either arbitration agreements or arbitral awards. UN فعلى سبيل المثال، يتضمّن قانون التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، أو التشريع اللاحق، حكما بشأن ما إذا كانت الاتفاقية تنطبق بمفعول رجعي أم بمفعول مستقبلي فحسب على اتفاقات التحكيم أو على قرارات التحكيم.
    If some contracting States opted for the reservation, he could foresee major problems in determining whether the Convention applied to a given contract of carriage, depending on where the forum was and whether the place of receipt and the place of delivery were in different States. UN فإذا اختارت بعض الدول المتعاقدة إبداء تحفظات، فهو يمكن أن يتنبأ بمشاكل كبيرة في تحديد ما إذا كانت الاتفاقية تنطبق على عقد نقل بعينه، رهناً بمكان عقد المحفل وبما إذا كان مكان الاستلام ومكان التوصيل في دولتين مختلفتين.
    The court found that the Convention applied because the parties had their places of business in two different Contracting States, CISG article 1(1)(a). UN ورأت المحكمة أن الاتفاقية تنطبق لأن مقر عمل الطرفين يوجد في دولتين متعاقدتين مختلفتين، المادة 1 (1) (أ) من اتفاقية البيع.
    She would appreciate it if the delegation could explain how the Convention applied to the Faroe Islands and Greenland, as integral parts of the Kingdom of Denmark, and the differences between their legislation and Danish legislation relating to the provisions of the Convention. UN وسوف تعبِّر عن تقديرها إذا أمكن للوفد أن يشرح كيف أن الاتفاقية تنطبق على جزر فارو وغرينلند، باعتبارهما من الأجزاء التي لا تتجزأ لمملكة الدانمرك، والفوارق بين تشريعاتهما والتشريعات الدانمركية المتعلقة بأحكام الاتفاقية.
    Moreover, in its diplomatic protest to the United Kingdom in 1885, Argentina had invoked the Nootka Sound Convention of 1790; hence, both parties to the dispute agreed that the Convention applied with respect to the Malvinas. UN زيادة على ذلك، فإن الأرجنتين في اعتراضها الدبلوماسي لدى المملكة المتحدة في سنة 1885 احتكمت إلى اتفاقية نوتكا ساوند لسنة 1790؛ ومن ثم فإن الطرفين في النزاع يتفقان على أن الاتفاقية تنطبق فيما يتعلق بجزر مالفيناس.
    Even if, in the case of the EU, individual member States were also likely to adopt their own legislation to give full effect to the convention, the benefits of article 16 bis would be undermined because businesses outside the EU would still have to consider on a country-by-country basis whether the Convention applied. UN وحتى إذا كان من المحتمل أيضاً، في حالة الاتحاد الأوروبي، أن تعتمد فرادى الدول الأعضاء تشريعات خاصة بها من أجل الإنفاذ الكامل للاتفاقية، فإن فوائد المادة 16 مكرراً ستقوّض لأن المنشآت التجارية خارج الاتحاد الأوروبي سيكون عليها مع ذلك أن تنظر، على أساس قطري، في ما إذا كانت الاتفاقية تنطبق.
    4. In yet another case, a different court had to decide whether the Convention applied to the claim of a German manufacturer of floor covering, the plaintiff, who demanded that the Spanish buyer pay for several deliveries of floor coverings. UN 4- في قضية أخرى أيضا، كان على المحكمة تحديد ما إذا كانت الاتفاقية تنطبق على ادعاء مُِصنّع ألماني لبلاط الأرضية، كان يطالب المشتري الاسباني بتسديد المبالغ المتوجبة لقاء عمليات تسليم البضائع.
    Another element of State obligation was the need to have for States a clear understanding of discrimination as defined in article 1. Lastly, it must be made clear that the Convention applied to all women irrespective of their citizenship or nationality. UN وثمة عنصر آخر من عناصر التزام الدولة يتمثل في ضرورة تهيئة فهم واضح لدى الدول لمسألة التمييز بصيغتها المحددة في المادة 1، وينبغي أن يُعلن بجلاء أن الاتفاقية تنطبق على جميع النساء بصرف النظر عما لهن من مواطنية أو جنسية.
    Prior to that date the provisions of the Convention applied to Suriname by virtue of a declaration dated 10 May 1974 by the Government of the Kingdom of the Netherlands. UN وكانت أحكام الاتفاقية تطبق قبل ذلك على سورينام بمقتضى إعلان مؤرخ في ١٠ أيار/مايو ١٩٧٤ وصادر عن حكومة مملكة هولندا.
    Prior to that date the provisions of the Convention applied to Suriname by virtue of a declaration dated 10 May 1974 by the Government of the Kingdom of the Netherlands. UN وكانت أحكام الاتفاقية تطبق قبل ذلك على سورينام بمقتضى إعلان مؤرخ في ١٠ أيار/مايو ١٩٧٤ وصادر عن حكومة مملكة هولندا.
    Such a situation was said to be highly undesirable, as it would create considerable uncertainty in the application of the convention and deprive private parties of the ability to easily ascertain beforehand to which matters the Convention applied in respect of which States. UN وقيل إن نشوء وضع كهذا هو غير مستحب بتاتا، لأن من شأنه أن يحدث بلبلة شديدة في تطبيق الاتفاقية ويحرم الأطراف من الخواص من القدرة على التأكد بسهولة مسبقا من ماهية المسائل التي تنطبق عليها الاتفاقية فيما يخص كل دولة.
    Eventually, it was decided that the Convention applied with regard to these minors, and they were granted with the status of refugees and provided with psychotherapy in Israel, and three of them were also placed in designated treatment. UN وتقرَّر في النهاية أن أحكام الاتفاقية تسري على أولئك القاصرين، ومُنحوا مركز لاجئين وحصلوا على علاج نفسي في إسرائيل، وخضع ثلاثة منهم لعلاج مخصّص.
    Citing art. 1 (1) CISG, the court concluded that shipment of the goods to a foreign country is irrelevant for the purposes of determining whether the Convention applied. UN واستنتجت المحكمة، مستشهدة بالمادة 1 (1) من الاتفاقية، أن شحن البضاعة إلى بلد أجنبي غير ذي موضوع في تقرير ما إذا كانت الاتفاقية منطبقة.
    Lastly, she asked if there was any dialogue with the private sector regarding quotas for women in decision-making positions, as the Convention applied to the private as well as the public sector. UN وسألت أخيراً ما إذا كان هناك أي حوار مع القطاع الخاص بشأن حصص المرأة في مناصب صنع القرار، حيث تنطبق أحكام الاتفاقية على القطاع الخاص وعلى القطاع العام أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد