ويكيبيديا

    "the convention as the legal basis for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتفاقية كأساس قانوني
        
    • الاتفاقية أساسا قانونيا
        
    One country used the Convention as the legal basis for the provision of such information. UN ويستخدم أحد البلدان الاتفاقية كأساس قانوني لتقديم مثل هذه المعلومات.
    ◦ Notify the Secretary-General in relation to the use of the Convention as the legal basis for extradition. UN ◦ إخطار الأمين العام للأمم المتحدة بشأن استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    Viet Nam does not use the Convention as the legal basis for mutual legal assistance, as it considers all its provisions to be non-self-executing. UN ولا تستخدم فييت نام الاتفاقية كأساس قانوني للمساعدة القانونية المتبادلة لأنها تعتبر جميع أحكامها غير ذاتية التنفيذ.
    Article 6 of the 1988 Convention provides that States may consider the Convention as the legal basis for extradition for the offences established by it. UN وتنص المادة 6 من اتفاقية سنة 1988 على أنه يمكن للدول أن تعتبر الاتفاقية أساسا قانونيا لتسليم الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم حدّدتها الاتفاقية.
    Article 6 of the 1988 Convention provides that States may consider the Convention as the legal basis for extradition for the offences established by it. UN وتنص المادة 6 من اتفاقية 1988 على أنه يمكن للدول أن تعتبر الاتفاقية أساسا قانونيا لتسليم المجرمين بجرائم حدّدتها الاتفاقية.
    ◦ Consider using the Convention as the legal basis for extradition or otherwise apply Parts II and III of the Extradition Act to all States parties to the Convention. UN ◦ النظر في استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين أو، إن لم يحصل ذلك، تطبيق الجزأين الثاني والثالث من قانون تسليم المجرمين على جميع الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Some speakers provided examples and statistical information at the national level on the use of the Convention as the legal basis for extradition and mutual legal assistance. UN وقدَّم بعض المتكلِّمين أمثلة ومعلومات إحصائية وطنية عن استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية.
    Estonia can use the Convention as the legal basis for extradition in the absence of extradition agreements, and has notified the Secretary-General accordingly. UN ويمكن لإستونيا أن تستخدم الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين في غياب اتفاقات تسليم المجرمين، وقد أخطرت الأمين العام بذلك.
    - The use of the Convention as the legal basis for extradition in the absence of bilateral or multilateral extradition agreements, UN - استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين في غياب اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف لتسليم المجرمين؛
    The record also indicates whether a State party has declared, pursuant to article 16, paragraph 5, of the Organized Crime Convention, that it uses the Convention as the legal basis for extradition. UN ويبيّن السجل أيضاً ما إذا كانت الدولة الطرف قد أعلنت، عملاً بالفقرة 5 من المادة 16 من اتفاقية الجريمة المنظمة، أنها ستستخدم الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    Information on whether a State party has declared, pursuant to article 16, paragraph 5, of the Organized Crime Convention, that it would use the Convention as the legal basis for extradition is also provided. UN ويتضمّن الدليل أيضا معلومات عمّا إذا كانت الدولة الطرف قد أعلنت، عملا بالفقرة 5 من المادة 16 من اتفاقية الجريمة المنظمة، أنها ستستخدم الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    The representative of Myanmar explained that his country considered extradition on a case-by-case basis and that the reservation was intended to mean that Myanmar did not take the Convention as the legal basis for extradition. UN وأوضح ممثل ميانمار أن بلده ينظر في التسليم على أساس كل حالة على حدة وأن المقصود من التحفظ هو أن ميانمار لا تتخذ الاتفاقية كأساس قانوني للتسليم.
    The record also indicates whether a State party has declared, pursuant to article 16, paragraph 5, of the Organized Crime Convention, that it would use the Convention as the legal basis for extradition. UN ويبيّن السجل أيضاً معلومات عمّا إذا كانت الدولة الطرف قد أعلنت، عملاً بالفقرة 5 من المادة 16 من اتفاقية الجريمة المنظمة، أنها ستستخدم الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    Azerbaijan stated that extradition was not conditional on the existence of a treaty and that it would use the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. UN 101- وذكرت أذربيجان أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة وأنها سوف تستعمل الاتفاقية كأساس قانوني للتعاون بشأن التسليم مع دول أطراف أخرى.
    :: Article 48: Strengthen cooperation and exchange of information through agreements on cooperation in law enforcement; formalize processes for exchange of information and inter-institutional cooperation; promote the use of the Convention as the legal basis for cooperation. UN :: المادة 48: تعزيز التعاون وتبادل المعلومات من خلال اتفاقات بشأن التعاون في إنفاذ القانون؛ إضفاء الطابع الرسمي على عمليات تبادل المعلومات والتعاون فيما بين المؤسسات؛ تعزيز استخدام الاتفاقية كأساس قانوني للتعاون.
    :: Consider informing the Secretary-General of the United Nations whether Iraq will consider the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties; or otherwise endeavour to enter into agreements or arrangements with other States to strengthen extradition mechanisms. UN :: مراعاة إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة حول ما إذا كان العراق سوف يعتمد الاتفاقية كأساس قانوني للتعاون بشأن تسليم المجرمين مع الدول الأطراف الأخرى أو القيام خلافا لذلك بمحاولة إبرام اتفاقيات أو ترتيبات مع الدول الأخرى لتعزيز آليات تسليم المجرمين.
    Malaysia accepts requests for extradition from treaty or non-treaty partners and could, in principle, accept the Convention as the legal basis for extradition upon the Minister issuing a special direction under section 3 of the Extradition Act 1992. UN وتقبل ماليزيا طلبات تسليم المطلوبين من شركائها في المعاهدات أو غيرهم من الشركاء، ويمكنها، من حيث المبدأ، أن تقبل الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المطلوبين حال إصدار الوزير لتوجيه في هذا الشأن بموجب المادة 3 من قانون تسليم المطلوبين لسنة 1992.
    61. The Netherlands has made use of the possibility of designating the Convention as the legal basis for extradition in cases where there is no extradition treaty (addition to section 51a of the Extradition Act). UN 61- واستفادت هولندا من إمكانية استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المطلوبين في حال لم تبرم معاهدة تسليم مع دول أخرى (إضافة إلى المادة 51(أ) من قانون تسليم المطلوبين).
    The secretariat was also informed that Canada was using the Convention as the legal basis for international judicial cooperation when specific offences, in particular offences under the Protocols, were not included in the scope of application of existing bilateral treaties. UN وأُبلغت الأمانة أيضا بأن كندا تتخذ الاتفاقية أساسا قانونيا للتعاون القضائي الدولي عندما تكون أنواع معيّنة من الجرائم، ولا سيما الجرائم المنصوص عليها في البروتوكولات، غير مشمولة بنطاق تطبيق المعاهدات الثنائية القائمة.
    Many " treaty-based " countries recognized that their legal system allows, in the absence of a bilateral treaty, for the use of the Convention as the legal basis for extradition. UN وأقرّ العديد من البلدان التي " تستند إلى المعاهدات " أن نظمه القانونية تتيح استخدام الاتفاقية أساسا قانونيا لتسليم المطلوبين في حال عدم وجود معاهدة ثنائية.
    Ms. BUSTELO GARCIA DEL REAL said that if, as stated in paragraph 35 of the report, the Convention was not part of Bolivian law, then the Government could not use article 4 of the Convention as the legal basis for temporary special measures. UN ٣٢ - السيد بوستيلو غارسيا دل ريال: قالت إنه إذا لم تكن الاتفاقية جزءا من قانون بوليفيا، حسبما هو مبين في الفقرة ٣٥ من التقرير، فعندئذ لا يمكن للحكومة اعتبار المادة ٤ من الاتفاقية أساسا قانونيا لاتخاذ اجراءات استثنائية مؤقتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد