Several delegations urged the international community to initiate without delay the negotiation of an implementing agreement under the Convention for the Conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond the limits of national jurisdiction. | UN | وحثت عدة وفود المجتمع الدولي على الشروع من دون إبطاء في التفاوض على اتفاق إنفاذ بموجب اتفاقية حفظ التنوع البيولوجي البحري خارج حدود الولاية الوطنية واستخدامه على نحو مستدام. |
15. the Convention for the Conservation of Antarctic Seals entered into force on 11 March 1978. | UN | 15 - دخلت اتفاقية حفظ الفقمة في أنتاركتيكا حيز النفاذ في 11 آذار/ مارس 1978. |
the Convention for the Conservation and Management of Highly Migratory Fish Stocks in the Western and Central Pacific Ocean was one of the first fisheries conventions to be negotiated after the adoption of the United Nations Fish Stocks Agreement. | UN | لقد كانت اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادي واحدة من أولى اتفاقيات مصائد الأسماك التي تم التفاوض بشأنها بعد اعتماد اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية. |
45. The head of the delegation of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, presented a report in his capacity as representative of the Depositary Government of the Convention for the Conservation of Antarctic Seals. | UN | ٤٥ - قدم رئيس وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية تقريرا بصفته ممثل الحكومة الوديعة لاتفاقية حفظ فقمة في أنتاركتيكا. |
8/ Report submitted to the XX Antarctic Treaty Consultative Meeting (ATCM) by the Depository Government for the Convention for the Conservation of Antarctic Seals (United Kingdom). | UN | )٨( تقرير قدمته إلى الاجتماع الاستشاري العشرين لمعاهدة أنتاركتيكا الحكومة الوديعة لاتفاقية حفظ الفقمة في أنتاركتيكا )المملكة المتحدة(. |
39. In its response dated 23 June 1998 to the Secretary-General, the North Atlantic Salmon Conservation Organization (NASCO) indicated that it was not aware of any fishing with large-scale pelagic drift-nets within the area covered by the Convention for the Conservation of Salmon in the North Atlantic Ocean. | UN | ٣٩ - وذكرت منظمة شمال اﻷطلسي للمحافظة على سمك السلمون، في ردها على اﻷمين العام بتاريخ ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٨، أنها لا تعلم عن وجود أي صيد للسمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في المنطقة المشمولة باتفاقية المحافظة على سمك السلمون في شمال المحيط اﻷطلسي. |
We are particularly pleased that the Convention for the Conservation and Management of Highly Migratory Fish Stocks in the Western and Central Pacific Ocean entered into force earlier this year. | UN | ويسرنا على وجه الخصوص أن اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الترحال في غرب ووسط المحيط الهادئ دخلت حيز النفاذ في وقت مبكر هذا العام. |
58. The Commission for the Conservation of Southern Bluefin Tuna was established under the Convention for the Conservation of Southern Bluefin Tuna, which entered into force on 20 May 1994 following ratification by Australia, Japan and New Zealand. | UN | ٥٨ - وكانت لجنة حفظ سمك التون الجنوبي اﻷزرق الزعنفة أنشئت بموجب اتفاقية حفظ سمك التون الجنوبي اﻷزرق الزعنفة، التي بدأ نفاذها في ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٤ في أعقاب تصديق استراليا ونيوزيلندا واليابان عليها. |
This coming year, we plan to expand our participation further to include other regional fishery organizations, such as the Convention for the Conservation of Southern Bluefin Tuna (CCSBT) and the North Pacific Anadromous Fish Commission (NPAFC). | UN | ونعتزم أن نوسع اسهامنا في العام المقبل ليشمل منظمات إقليمية أخرى لصيد اﻷسماك مثل اتفاقية حفظ أسماك التون ذي الزعنفة الزرقاء في البحار الجنوبية، ولجنة سمك المحيط الهادئ المصعد. |
The United States is also a party to the Convention on the Conservation and Management of Pollock Resources in the Central Bering Sea and the Convention for the Conservation of Anadromous Stocks in the North Pacific Ocean. | UN | كما أن الولايات المتحدة طرف في اتفاقية حفظ وإدارة موارد أسماك البولوك في بحر بيرنغ اﻷوسط واتفاقية حفظ أرصدة اﻷنواع النهرية السرء في شمال المحيط الهادئ. |
14. the Convention for the Conservation of Antarctic Seals entered into force on 11 March 1978. | UN | 14 - دخلت اتفاقية حفظ الفقمة في أنتاركتيكا حيِّز النفاذ في 11 آذار/مارس 1978. |
Major periodic coordination meetings are organized among the regional seas to share experiences, to which the Convention for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources is also invited. | UN | وتُعقد اجتماعات تنسيقية رئيسية بصفة دورية بين البلدان المطلة على البحار الإقليمية لتقاسم التجارب ، وهي اجتماعات يُدعى إليها أيضا القائمون على اتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية لأنتاركتيكا. |
(c) the Convention for the Conservation of Anadromous Stocks in the North Pacific Ocean, adopted at Moscow on 11 February 1992, entered into force on 16 February 1993; | UN | )ج( اتفاقية حفظ أرصدة اﻷنواع البحرية النهرية السرء في شمال المحيط الهادئ، المعتمدة في موسكو في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٢، وبدأ نفاذها في ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٣؛ |
(j) the Convention for the Conservation of Southern Bluefin Tuna, adopted at Canberra on 10 May 1993; | UN | )ي( اتفاقية حفظ أسماك التونة الجنوبية ذات الزعانف الزرقـــاء، المعتمدة في كانبيرا في ١٠ أيار/مايو ١٩٩٣؛ |
On 16 February 1993, Canada, together with Japan, the Russian Federation and the United States of America, brought into force the Convention for the Conservation of Anadromous Stocks in the North Pacific Ocean, under which the parties agree to prohibit salmon fishing on the high seas of the North Pacific Ocean. | UN | ففي ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٣، بدأت كندا، إلى جانب كل من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان في إنفاذ اتفاقية حفظ أرصدة اﻷسماك المصعدة في شمال المحيط الهادئ، التي اتفقت اﻷطراف بموجبها على حظر صيد أسماك السلمون في أعالي البحار في شمال المحيط الهادئ. |
(b) The head of the delegation of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in his capacity as the representative of the Depository Government of the Convention for the Conservation of Antarctic Seals; | UN | )ب( رئيس وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بصفته ممثلا للحكومة الوديعة لاتفاقية حفظ الفقمة في أنتاركتيكا؛ |
(b) the head of the delegation of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in his capacity as representative of the Depositary Government of the Convention for the Conservation of Antarctic Seals (CCAS); | UN | )ب( رئيس وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية بصفته ممثلا للحكومة الوديعة لاتفاقية حفظ الفقمة في أنتاركتيكا؛ |
29 Report by the head of the delegation of Australia, representing the Depositary Government for the Convention for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources (see Final Report of the Twenty-third Antarctic Treaty Consultative Meeting, Lima, 24 May-4 June 1999). | UN | )٢٩( تقرير رئيس وفد استراليا، بوصفه ممثلا للحكومة الوديعة لاتفاقية حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا )انظر: التقرير النهائي للاجتماع الاستشاري الثالث والعشرين لمعاهدة أنتاركتيكا، ليما، ٢٤ أيار/ مايو - ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٩(. |
50. The North Atlantic Salmon Conservation Organization (NASCO) indicated that it was not aware of any activities within the area covered by the Convention for the Conservation of Salmon in the North Atlantic Ocean that would be inconsistent with General Assembly resolution 52/29. | UN | 50 - أفادت منظمة شمال الأطلسي للمحافظة على سمك السلمون بأنها لم تتلق تقارير عن أية أنشطة داخل المنطقة المشمولة باتفاقية المحافظة على سمك السلمون في شمال المحيط الأطلسي تخالف قرار الجمعية العامة 52/29. |
29. In its response to the Secretary-General dated 15 August 1997, the North Atlantic Salmon Conservation Organization (NASCO) stated that it was not aware of any activities within the area of the Convention for the Conservation of Salmon in the North Atlantic Ocean which would be inconsistent with resolution 46/215. | UN | ٢٩ - وذكرت منظمة شمال اﻷطلسي للمحافظة على سمك السلمون، في ردها على اﻷمين العام بتاريخ ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٧، أنها لا تعلم عن وجود أي أنشطة في المنطقة المشمولة باتفاقية المحافظة على سمك السلمون في شمال المحيط اﻷطلسي تتعارض مع القرار ٤٦/٢١٥. |
" the Convention for the Conservation of Anadromous Stocks in the North Pacific Ocean was signed at Moscow on 11 February 1992 by Canada, Japan, the Russian Federation and the United States and came into force on 16 February 1993. | UN | " وقعت الاتفاقية المتعلقة بحفظ اﻷنواع البحرية النهرية السرء في شمال المحيط الهادئ في موسكو في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٢، من جانب كندا واليابان والاتحاد الروسي والولايات المتحدة، ودخلت حيز النفاذ في ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٣. |