ويكيبيديا

    "the convention is to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتفاقية هو
        
    • الاتفاقية أن
        
    • هذه الاتفاقية في
        
    • تكون الاتفاقية
        
    • الاتفاقية يتمثل في
        
    • الاتفاقية إلى
        
    • الاتفاقية أم لا يتمثل في
        
    • الاتفاقية تتمثل في
        
    The objective of the Convention is to provide a framework for integrated tobacco-control measures to reduce the prevalence of tobacco use. UN والهدف من الاتفاقية هو توفير إطار للتدابير المتكاملة لمكافحة التبغ للحد من انتشار استعمال التبغ.
    The aim of the Convention is to prevent and eliminate pollution of the marine environment. UN فالغرض من الاتفاقية هو منع تلوث البيئة البحرية والتخلص منه.
    If the Convention is to continue to be relevant it will be important to ensure that all of its provisions are effectively implemented. UN وإذا ما كان ﻷهمية الاتفاقية أن تستمر سيكون من المهم أن نضمن التنفيذ الفعال لجميع أحكامها.
    An important aspect of States parties' responsibilities to children under the Convention is to ensure that the Committee on the Rights of the Child has regular opportunities to examine the progress made in the implementation of the Convention. UN ومن الجوانب المهمة لمسؤوليات الدول الأطراف تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية أن تكفل إتاحة فرص منتظمة للجنة حقوق الطفل لبحث التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    The purpose of the Convention is to protect children internationally from abduction, wrongful removal or retention and to establish procedures to ensure their prompt return to the State of their habitual residence. UN ويتمثل هدف هذه الاتفاقية في كفالة توفير حماية دولية للأطفال من عمليات الخطف العنيفة ونقلهم أو احتجازهم بصورة غير مشروعة، ووضع إجراءات لتأمين عودتهم السريعة إلى بلدان إقامتهم المعهودة.
    " 4. If a State makes no declaration under paragraph 1 of this article, the Convention is to extend to all territorial units of that State. " UN " 4- إذا لم تصدر الدولة أي إعلان بمقتضى الفقرة (1) من هذه المادة، تكون الاتفاقية سارية على جميع الوحدات الإقليمية لتلك الدولة. "
    Article 15: In view of the fact that one of the objectives of the Convention is to remove the formalities usually associated with the notification to the debtor, it would be preferable to be more specific as to the way notification is to be given to the debtor, especially " by all means " , or simply in written form. UN المادة 15: نظرا لأن أحد أهداف الاتفاقية يتمثل في استبعاد الشكليات المرتبطة عادة بالاشعار الموجه إلى المدين، فسيكون من الأفضل أن يكون النص أكثر تحديدا فيما يتعلق بالطريقة التي يجب أن يرسل بها الاشعار إلى المدين، وخصوصا " بجميع الوسائل " أو ببساطة في شكل كتابي.
    The purpose of the Convention is to promote cooperation to prevent, investigate and combat organized crime more effectively. UN وترمي الاتفاقية إلى تشجيع التعاون في منع الجريمة المنظمة العابرة للحدود والتحقيق فيها ومكافحتها بصورة فعالة.
    The objective of promoting the use of alternatives under the Convention is to protect human health and the environment. UN إن الهدف من تشجيع استخدام بدائل بموجب الاتفاقية هو حماية صحة البشر والبيئة.
    The objective of promoting the use of alternatives under the Convention is to protect human health and the environment. UN إن الهدف من تشجيع استخدام بدائل بموجب الاتفاقية هو حماية صحة البشر والبيئة.
    It reaffirmed that the ultimate objective under the Convention is to stabilize greenhouse gas concentrations in the atmosphere at a level that would prevent dangerous anthropogenic interference with the climate system. UN وأكد من جديد أن الهدف النهائي بموجب الاتفاقية هو تثبيت تركيزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون حدوث تدخل بشري خطير في نظام المناخ.
    1. The very purpose of the Convention is to put an end to the suffering and casualties caused by anti-personnel mines. UN 1- إن الغرض من هذه الاتفاقية هو إنهاء المعاناة والإصابات التي تسببها الألغام المضادة للأفراد.
    The objective of the Convention is to prevent enforced disappearances and to fight against impunity of the crime of enforced disappearance. UN 4- والهدف من الاتفاقية هو منع حالات الاختفاء القسري ومكافحة الإفلات من العقاب على جريمة الاختفاء القسري.
    70. If reporting under the Convention is to play the important part it should in the process of implementation at the national level, it needs to be known about by adults and children throughout the State party. UN 70- إذا ما أريد للتقارير المقدمة في إطار الاتفاقية أن تؤدي دورها الهام المطلوب في عملية التنفيذ على الصعيد الوطني، وجب تعريف الكبار والأطفال بهذه التقارير في كافة أنحاء الدولة الطرف.
    18. As noted above, every States Party to the Convention is to provide a CBM return each and every year, even if it is only to acknowledge that is has nothing to declare or nothing new to declare. UN 18- كما لوحظ أعلاه، يتعين على كل دولة طرف في الاتفاقية أن تقدم بياناً عن تدابير بناء الثقة كل عام، حتى وإن كانت تعلن فيه أنه ليس لديها شيء يستوجب الإعلان عنه أو أنه لا جديد يستوجب الإعلان عنه.
    A table indicating the deadline by which each Party to the Convention is to transmit its implementation plan pursuant to Article 7 of the Convention and the dates on which plans were received by the Secretariat is contained in the annex to the present note. UN 4 - ويرد بالمرفق لهذه المذكرة جدول يبين الموعد النهائي الذي يتعين على كل طرف في الاتفاقية أن يحيل فيه خطته للتنفيذ عملاً بالمادة 7 من الاتفاقية والتواريخ التي وردت فيها تلك الخطط إلى الأمانة.
    64. The purpose of the Convention is to develop a legal basis for the Saami as a separate people, regardless of whether individual Saami live in or are citizens of one or another of the 3 States. UN 64 - ويتمثل الغرض من هذه الاتفاقية في وضع أساس قانوني للسآميين كشعب منفصل، بغض النظر عما إذا كان فرادى السآميين يعيشون في هذه الدولة أو تلك من الدول الثلاث أو كانوا من مواطني إحداها.
    The main obligation of States parties under the Convention is to prevent the illicit import of stolen cultural property and to encourage dealers to keep inventories of objects to determine their provenance. It also allows concerned States parties to ask other States parties for help in protecting the affected categories of materials through measures that may include restrictions on imports and exports. UN ويتمثل الالتزام الرئيسي للدول الأطراف بمقتضى هذه الاتفاقية في منع استيراد الممتلكات الثقافية المسروقة بطرق غير مشروعة وتشجيع التجار على الاحتفاظ بقوائم جرد بالقطع قصد تحديد مصدرها.() كما تتيح للدول الأعضاء المعنية الاستعانة بالدول الأطراف الأخرى على حماية الفئات المتأثرة من المواد من خلال تدابير قد تشمل قيودا على الواردات والصادرات.
    4. If a State makes no declaration under paragraph 1 of this article, the Convention is to extend to all territorial units of that State. UN 4- اذا لم تُصدِر الدولة أي اعلان بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة، تكون الاتفاقية سارية على جميع الوحدات الاقليمية لتلك الدولة.
    In this respect, the State party refers to the Committee's jurisprudence, according to which the aim of the determination of whether the forced return of a person to another country would constitute a violation of article 3 of the Convention is to establish whether the individual concerned would be personally at risk of being subjected to torture in the country to which he or she would be returned. UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى اجتهاد اللجنة() الذي رأت فيه أن الغرض من تحديد ما إذا كانت الإعادة القسرية لشخص ما إلى بلد آخر تشكل انتهاكاً للفقرة 3 من الاتفاقية يتمثل في تقرير ما إذا كان الفرد المعني سيتعرض شخصياً لخطر() التعذيب عقب إعادته إلى ذلك البلد.
    The aim of the Convention is to prevent, minimize and ultimately eliminate the transfer of harmful aquatic organisms and pathogens through the control and management of ships' ballast water and sediments. UN ويرمي هدف الاتفاقية إلى منع وتقليل إلى أدنى حد ممكن وفي نهاية المطاف القضاء على نقل الكائنات الحية المائية الضارة والكائنات المُمْرِضَة وذلك من خلال مراقبة وإدارة مياه صابورة السفن ورواسبها.
    In this respect, the State party refers to the Committee's jurisprudence, according to which the aim of the determination of whether the forced return of a person to another country would constitute a violation of article 3 of the Convention is to establish whether the individual concerned would be personally at risk of being subjected to torture in the country to which he or she would be returned. UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى الاجتهادات السابقة للجنة التي رأت فيها أن الغرض من تحديد ما إذا كانت الإعادة القسرية لشخص ما إلى بلد آخر تشكل انتهاكاً للفقرة 3 من الاتفاقية أم لا يتمثل في البت فيما إذا كان الفرد المعني سيتعرض شخصياً لخطر(ﻫ) التعذيب عقب إعادته إلى ذلك البلد().
    Indeed, one of the Authority's basic responsibilities under the Convention is to promote and encourage marine scientific research in the Area and to disseminate the results of that research. UN وحقيقة الأمر، أن إحدى المسؤوليات الرئيسية للسلطة بموجب الاتفاقية تتمثل في تعزيز وتشجيع البحث العلمي البحري في المنطقة الدولية وتعميم نتائج تلك البحوث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد