ويكيبيديا

    "the convention to ensure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتفاقية لضمان
        
    • الاتفاقية لكفالة
        
    • الاتفاقية على كفالة
        
    • الاتفاقية بضمان
        
    • الاتفاقية بغية ضمان
        
    • الاتفاقية لتحقيق
        
    It is important that the contracting countries now assume their responsibilities and obligations under the Convention to ensure respect for it. UN ومن الضروري الآن أن تنهض الدول الأطراف بمسؤولياتها والتزاماتها بموجب تلك الاتفاقية لضمان احترامها.
    States should implement article 32 of the Convention to ensure the prohibition of economic exploitation and hazardous work for children. UN 56- وينبغي أن تنفذ الدول المادة 32 من الاتفاقية لضمان حظر استغلال الأطفال اقتصادياً وتوظيفهم في العمل الخطر.
    Another member asked what other action could be taken under the Convention to ensure that the guidance reached its intended audience. UN 93 - وسأل عضو آخر عن الإجراءات الأخرى التي يمكن اتخاذها بموجب الاتفاقية لضمان وصول التوجيهات إلى الجمهور المستهدف.
    We will work with all States parties to the Convention to ensure that there is no hiding place for such criminality. UN وسنعمل مع كل الدول الأطراف في الاتفاقية لكفالة عدم توفير أي ملاذ لهذا الإجرام.
    Inaction by the Commission and the Tribunal, two organs created by the Convention to ensure the effective implementation of its provisions, would leave the parties in a position where they might be unable to benefit fully from their rights over the continental shelf. UN كما أن تقاعس اللجنة والمحكمة، وهما هيئتان منشأتان بموجب الاتفاقية لكفالة التنفيذ الفعال لأحكامها، سيضع الطرفين في موقف قد لا يكونان فيه قادرين على الاستفادة الكاملة من حقوقهما في الجرف القاري.
    14. Urges States parties to the Convention to ensure that procedures for international cooperation allow for the seizure and restraint of assets for a time period sufficient to preserve those assets in full pending proceedings in another State and to allow or expand cooperation in the enforcement of foreign judgements, including through awarenessraising for judicial authorities, in accordance with the provisions of the Convention; UN 14 - تحث الدول الأطراف في الاتفاقية على كفالة أن تسمح إجراءات التعاون الدولي بضبط وحجز الأصول فترة زمنية كافية لحفظ تلك الأصول حفظا تاما ريثما تنتهي الإجراءات في دولة أخرى، وعلى السماح بالتعاون في إنفاذ الأحكام الصادرة في الخارج، أو توسيعه، بسبل منها توعية السلطات القضائية، وفقا لأحكام الاتفاقية؛
    According to her, the State party has failed in its obligation under the Convention to ensure the existence of competent national tribunals which do not engage in discrimination against women. UN وحسب أقوالها، لم تتقيد الدولة الطرف بالتزامها بموجب الاتفاقية بضمان إقامة محاكم وطنية مختصة لا تمارس التمييز ضد المرأة.
    4. Please describe further steps taken by the State party since the consideration of the previous report in 2005 to establish a comprehensive legislative framework in conformity with the Convention to ensure adequate protection of women from discrimination, including the availability of effective remedies, and to educate women about their right to be free from discrimination. UN 4 - يرجى بيان الخطوات الأخرى التي اتخذتها الدولة الطرف منذ النظر في التقرير السابق في سنة 2005 لوضع إطار تشريعي شامل يتوافق مع الاتفاقية لتحقيق حماية كافية للمرأة من التمييز، بما في ذلك توفير سبل الانتصاف، ولتوعية المرأة بشأن حقها في التحرر من التمييز.
    It was highly desirable for more States parties to make the declaration under article 14 of the Convention to ensure the protection of individuals against racial discrimination on the ground. UN ورأى من المستصوب للغاية أن يُصدر مزيد من الدول الأطراف الإعلان بموجب المادة 14 من الاتفاقية لضمان حماية الأشخاص من التمييز العنصري على أرض الواقع.
    At the Cartagena Summit, it was agreed that all States Parties will regularly review the number of anti-personnel mines retained for purposes permitted under Article 3 of the Convention to ensure that it constitutes the minimum number absolutely necessary for these purposes and destroy all those exceeding that number. UN واتُفق في قمة كارتاخينا على أن تقوم جميع الدول الأطراف باستعراض منتظم لعدد الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها للأغراض المسموح بها بموجب المادة ٣ من الاتفاقية لضمان ألا يتجاوز عددها الحد الأدنى الضروري بصورة مطلقة لهذه الأغراض، وتدمير جميع الألغام التي تزيد على ذلك العدد.
    :: Criminalize all mandatory offences covered by the Convention to ensure that the dual criminality requirement is satisfied and extradition can be conducted when such offences constitute the basis of extradition requests. UN :: تجريم جميع الجرائم الإلزامية التي تشملها الاتفاقية لضمان الوفاء باشتراط ازدواجية التجريم، ويمكن القيام بالتسليم عندما تشكل هذه الجرائم أساس طلبات التسليم.
    The Committee urges the State party to continue taking special measures in accordance with article 2, paragraph 2, of the Convention to ensure the adequate protection of Roma/gypsies and to promote equal opportunities for the full enjoyment of their economic, social and cultural rights. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير خاصة وفقاً للفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية لضمان الحماية الكافية للغجر وتشجيع فرص متكافئة لتمتعهم الكامل بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Panel instructed its secretariat to liaise with the secretariat of the Convention to ensure that any such work carried out under the Convention addresses gaps in existing knowledge identified by the Panel as effectively as possible. UN وأصدر الفريق تعليمات الى أمانته للاتصال بأمانة الاتفاقية لضمان أن تعالج أية أعمال يضطلع بها في إطار الاتفاقية الثغرات التي حددها الفريق في المعارف الموجودة، وذلك بأقصى قدر ممكن من الفعالية.
    The signing of the Chemical Weapons Convention represented a major milestone in that endeavour; the accession to the Convention of more than 150 States was encouraging, yet still insufficient, and the United States appealed to all States to sign the Convention to ensure that adherence was universal. UN وذكر ان توقيع اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية يمثل معلما رئيسيا في ذلك المسعى؛ وإن انضمام أكثر من ١٥٠ دولة الى الاتفاقية أمر مشجع، ولكنه لا يزال غير كاف، وتناشد الولايات المتحدة جميع الدول توقيع الاتفاقية لضمان الالتزام الشامل.
    Unlike the Agreement on Part XI, this instrument does not state that certain provisions of the Convention no longer apply, but rather develops the relevant provisions of the Convention to ensure the long-term conservation and sustainable use of these stocks through the effective implementation of those provisions. UN وعلى خلاف الاتفاق بشأن الجزء الحادي عشر، لا يذكر هذا الصك أن بعض أحكام الاتفاقية لم تعد منطبقة، وإنما يطور الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية لكفالة حفظ هذه الأرصدة على المدى الطويل واستخدامها على نحو مستدام عن طريق التنفيذ الفعلي لهذه الأحكام.
    However, they will also require ongoing support in the spirit of the Convention to ensure a sustainable approach dealing with unexploded ordnance (UXO). UN غير أنها ستحتاج أيضاً إلى الحصول على دعم مستمر وفقاً لروح الاتفاقية لكفالة تنفيذ نهج مستدام يتناول الذخائر غير المتفجرة.
    In keeping with its mandate, the CGE fostered effective cooperation with other organizations and expert groups under the Convention to ensure the implementation of its work programme. UN 13- شجع فريق الخبراء الاستشاري، طبقاً لولايته، التعاون الفعال مع المنظمات وأفرقة الخبراء الأخرى بموجب الاتفاقية لكفالة تنفيذ برنامج عمله.
    17. Urges States parties to the Convention to ensure that procedures for international cooperation allow for the seizure and restraint of assets for a time period sufficient to preserve those assets in full pending proceedings in another State and to allow or expand cooperation in the enforcement of foreign judgements, including through awareness-raising for judicial authorities, in accordance with the provisions of the Convention; UN 17 - تحث الدول الأطراف في الاتفاقية على كفالة أن تسمح إجراءات التعاون الدولي بضبط وحجز الأصول فترة زمنية كافية لحفظ تلك الأصول حفظا تاما ريثما تنتهي الإجراءات في دولة أخرى، وعلى السماح بالتعاون في إنفاذ الأحكام الصادرة في الخارج، أو توسيعه، بسبل منها توعية السلطات القضائية، وفقا لأحكام الاتفاقية؛
    17. Urges States parties to the Convention to ensure that procedures for international cooperation allow for the seizure and restraint of assets for a time period sufficient to preserve those assets in full pending proceedings in another State and to allow or expand cooperation in the enforcement of foreign judgements, including through awareness-raising for judicial authorities, in accordance with the provisions of the Convention; UN 17 - تحث الدول الأطراف في الاتفاقية على كفالة أن تسمح إجراءات التعاون الدولي بضبط وحجز الأصول فترة زمنية كافية لحفظ تلك الأصول حفظا تاما ريثما تنتهي الإجراءات في دولة أخرى، وعلى السماح بالتعاون في إنفاذ الأحكام الصادرة في الخارج، أو توسيعه، بسبل منها توعية السلطات القضائية، وفقا لأحكام الاتفاقية؛
    14. Urges States parties to the Convention to ensure that procedures for international cooperation allow for the seizure and restraint of assets for a time period sufficient to preserve those assets in full pending proceedings in another State and to allow or expand cooperation in the enforcement of foreign judgements, including through awareness-raising for judicial authorities, in accordance with the provisions of the Convention; UN 14 - تحث الدول الأطراف في الاتفاقية على كفالة أن تسمح إجراءات التعاون الدولي بضبط وحجز الأصول فترة زمنية كافية لحفظ تلك الأصول حفظا تاما ريثما تنتهي الإجراءات في دولة أخرى، وعلى السماح بالتعاون في إنفاذ الأحكام الصادرة في الخارج، أو توسيعه، بما في ذلك من خلال توعية السلطات القضائية، وفقا لأحكام الاتفاقية؛
    It also considered that the State party had failed to comply with its obligation under article 13 of the Convention to ensure that the complainant had the right to complain to, and to have his case promptly and impartially investigated by, its competent authorities, as well as under article 14, to provide him, as a victim of torture, with redress and compensation. UN ورأت اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تف بالتزامها بموجب المادة 13 من الاتفاقية بضمان حق صاحب الشكوى في رفع دعوى إلى السلطات المختصة وفي التحقيق في قضيته على نحو فوري ونزيه من قبل السلطات المختصة، وبالتزامها بموجب المادة 14 بجبر صاحب الشكوى وتعويضه بوصفه ضحية للتعذيب.
    4. Please describe further steps taken by the State party since the consideration of the previous report in 2005 to establish a comprehensive legislative framework in conformity with the Convention to ensure adequate protection of women from discrimination, including the availability of effective remedies and to educate women about their right to be free from discrimination. UN 4 - يرجى بيان الخطوات الأخرى الأخرى التي اتخذتها الدولة الطرف منذ النظر في التقرير السابق في سنة 2005 لوضع إطار تشريعي شامل يتوافق مع الاتفاقية لتحقيق حماية كافية للمرأة من التمييز، بما في ذلك توفير سبل الانتصاف، ولتوعية المرأة بشأن حقها في التحرر من التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد