It may be a matter of regret that it was not possible to conclude the Convention within the United Nations framework, but the circumstances required a strong and timely response. | UN | ومما قد يؤسف له، أنه لم يتسن إبرام تلك الاتفاقية داخل إطار الأمم المتحدة، إلا أن الظروف اقتضت استجابة قوية وفي حينها. |
It also notes that the General Directorate of the Social Services and Child Protection Agency (SHÇEK) coordinates the implementation of the Convention within the country. | UN | وتحيط علماً أيضاً بأن المديرية العامة لوكالة الخدمات الاجتماعية وحماية الطفل تتولى تنسيق تنفيذ الاتفاقية داخل البلد. |
Please indicate any progress concerning withdrawal of the reservation of Mauritania to the Convention, within a given time frame. | UN | يرجى الإشارة إلى أي تدابير تبعث على الأمل في أن موريتانيا ستسحب تحفظها على الاتفاقية في غضون إطار زمني محدد؟ |
We hope that the examination that we are now putting in hand will enable us to accede to the Convention within a reasonable period. | UN | ونرجو أن يمكننا الاختبار المطروح علينا اﻵن من الانضمام الى الاتفاقية في غضون فترة معقولة. |
It is useful to recall today, I think, that in the early and mid1990s, tireless efforts were made to commence negotiations on the Convention within the Conference on Disarmament. | UN | وأرى أنه من المفيد التذكير اليوم بأن جهوداً مضنية بذلت في مطلع التسعينات ومنتصفها للشروع في مفاوضات بشأن وضع هذه الاتفاقية في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
In section II of the present report, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) provides information on its contribution to the implementation of the Convention within the scope of its activities. | UN | وفي الفرع الثاني من هذا التقرير، تقدم اليونسكو معلومات عن مساهمتها في تنفيذ الاتفاقية ضمن نطاق الأنشطة التي تضطلع بها. |
It recommends that a national debate be encouraged about the State party's compliance with the Convention within and among the Government, international organizations and national and non-governmental organizations and also among the public. | UN | وتوصي بالتشجيع على إقامة نقاش وطني حول امتثال الدولة الطرف للاتفاقية داخل الحكومة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الوطنية وفيما بينها، وكذلك في صفوف عامة الجمهور. |
Under the Convention, States parties are required to establish and reinforce the administrative and legislative measures necessary to redress any breach of the Convention within their jurisdiction. | UN | إذ تقضي الاتفاقية بأن تتخذ الدول الأطراف التدابير الإدارية والتشريعية اللازمة للتصدي لأي انتهاك للاتفاقية في إطار اختصاصاتها وان تعمل على تعزز هذه التدابير. |
This 6th Country Periodic Report builds on past efforts at implementing the Convention within the Nigerian context. | UN | ويعتمد هذا التقرير الدوري القطري السادس على ما بُذل من جهود سابقة في تنفيذ الاتفاقية داخل الإطار النيجيري. |
Section II of the present report summarizes UNESCO activities to implement the Convention within the organization itself; section III presents measures taken in the countries considered to implement the Convention. | UN | ويلخص الفرع الثاني من هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها اليونسكو لتنفيذ الاتفاقية داخل المنظمة نفسها؛ ويعرض الفرع الثالث التدابير المتخذة في البلدان قيد النظر لتنفيذ الاتفاقية. |
Other Ministries have also disseminated information on the Convention within their own administrative branches. | UN | وعمدت وزارات أخرى إلى نشر معلومات عن الاتفاقية داخل أجهزتها الإدارية. |
The support garnered for the Convention within a short period of time is a clear sign of what human beings can achieve when working together for a common goal. | UN | والدعم الذي لقيته الاتفاقية في غضون فترة قصيرة من الزمن إشارة واضحة على ما يمكن أن تحققه البشرية عندما يعمل الجميع معا من أجل هدف مشترك. |
It was expected that they would ratify the Convention within two or three years. | UN | وقال إن من المتوقع أن تصدق على الاتفاقية في غضون سنتين أو ثلاث سنوات. |
12. The Committee urges the State party to expedite its efforts towards the withdrawal of its reservation to article 16 of the Convention within a concrete time frame. | UN | 12 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة الجهود لسحب تحفظها على المادة 16 من الاتفاقية في غضون مدة زمنية محددة. |
She would like to know what vision China had for implementation of the Convention within the framework of Chinese culture. | UN | فتود أن تعرف ما هي رؤية الصين من حيث تنفيذ الاتفاقية في إطار الثقافة الصينية. |
Some delegations doubted the usefulness of the inclusion of the Convention within the court's jurisdiction. | UN | وأعربت بعض الوفود عن الشكر في الفائدة من إدراج هذه الاتفاقية في إطار السلطة القضائية للمحكمة. |
However, they sought clarification on various matters, including the status of the Convention within domestic law and whether the provisions of the Convention could be invoked before the courts. | UN | بيد أنهم طالبوا بتوضيحات لمختلف المسائل بما في ذلك مركز الاتفاقية في إطار القانون المحلي، وما إذا كان من الممكن الاستشهاد بأحكام الاتفاقية أمام المحاكم. |
445. Moreover, UNESCO recognized that pilot information and participation campaigns could also be undertaken through the Associated Schools network or UNESCO clubs as a step towards the consideration of the Convention within school curricula. | UN | ٥٤٤ - وباﻹضافة إلى ذلك، سلﱠمت اليونسكو بأن حملات اﻹعلام والاشتراك الرائدة يمكن أيضا أن تضطلع بها شبكة المدارس المنتسبة أو نوادي اليونسكو كخطوة نحو تدريس الاتفاقية ضمن المناهج المدرسية. |
Upon ratification of the Convention, States bear the obligation not only to implement the Convention within their respective territorial jurisdiction, but also to contribute, through international cooperation, to global implementation. | UN | واستطرد قائلاً إن التزام الدول، عند تصديقها على الاتفاقية، لا يتوقف فقط عند تنفيذ الاتفاقية ضمن الولاية الإقليمية لكل منها، بل يشمل أيضاً الإسهام في إعمالها عالمياً عن طريق التعاون الدولي. |
It recommends that a national debate be encouraged about the State party's compliance with the Convention within and among the Government, international organizations and national non-governmental organizations and also among the public. | UN | وتوصي بالتشجيع على إقامة نقاش وطني حول امتثال الدولة الطرف للاتفاقية داخل الحكومة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الوطنية وفيما بينها، وكذلك في صفوف عامة الجمهور. |
It underlines, however, that the State party bears the primary responsibility of ensuring the full implementation of the Convention within the Danish Realm and dividing responsibilities with self governing and autonomous territories in that regard. | UN | غير أنها تؤكد أن الدولة الطرف تتحمل المسؤولية الرئيسية عن ضمان التنفيذ التام للاتفاقية داخل المملكة الدانمركية ومشاطرة المسؤوليات مع الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي والمستقلة ذاتياً في هذا الصدد. |
She also commended its constructive dialogue with the representatives of States parties, which provided a framework for better implementation of the Convention within all States parties. | UN | كما أثنت على حوارها البناء مع ممثلي الدول الأطراف الذي وفر إطارا للتنفيذ الأفضل للاتفاقية في جميع الدول الأطراف. |
The Committee is also concerned at the lack of measures taken to publish and disseminate the text of the Convention within the public, in formats intended for both children and adults and according to their levels of education. | UN | واللجنة قلقة أيضا لعدم كفاية التدابير التي يتم اتخاذها لنشر وتوزيع نص الاتفاقية بين الجمهور، في أشكال معدة لﻷطفال والكبار على السواء ووفقا لمستويات تعليمهم. |
The promotion of knowledge about the Convention within the government | UN | تعزيز المعرفة بالاتفاقية داخل الحكومة ونشر التوصيات على نطاق واسع |
:: Options to effectively monitor the work of the Task Force and the integration of implementation efforts in respect of the Convention within the United Nations Development Assistance Frameworks. | UN | :: توفير خيارات بشأن الوسائل الفعالة لرصد العمل الذي تقوم به فرقة العمل وإدماج الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
13. The Committee urges the State party to accelerate the process of incorporation of the Convention within a fixed time frame so that it becomes fully applicable in the domestic legal system. | UN | 13- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعجيل عملية إدراج الاتفاقية في ظرف إطار زمني محدد بحيث تصبح قابلة للتطبيق كلياً في النظام القانوني المحلي. |