ويكيبيديا

    "the cook islands act" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قانون جزر كوك
        
    Section 565 of the Cook Islands Act 1915 provides that a court cannot award past maintenance exceeding $100. UN وتنص المادة 565 من قانون جزر كوك لعام 1915 على أن المحكمة لا تستطيع أن تأمر بدفع نفقة سابقة تتجاوز 100 دولار.
    INTAFF has indicated this part of the Cook Islands Act is out of date and needs to be rewritten to align with relevant aspects of immigration law and international information sharing with New Zealand and Australia. UN وقد أشارت الوزارة إلى أن هذا الجزء من قانون جزر كوك أصبح باليا ويحتاج إلى كتابته من جديد ليتماشى مع الجوانب ذات الصلة من قانون الهجرة ومع التبادل الدولي للمعلومات مع نيوزيلندا وأستراليا.
    It is also concerned about discriminatory provisions in the Cook Islands Act 1915 governing child maintenance, and the failure of the Cook Islands to enforce child maintenance orders. UN كما يساورها القلق إزاء الأحكام التمييزية في قانون جزر كوك لعام 1915 الذي ينظم إعالة الأطفال، ومن عدم إنفاذ جزر كوك لمراسيم إعالة الأطفال.
    It is also concerned about discriminatory provisions in the Cook Islands Act 1915 governing child maintenance, and the failure of the Cook Islands to enforce child maintenance orders. UN كما يساورها القلق إزاء الأحكام التمييزية في قانون جزر كوك لعام 1915 الذي ينظم إعالة الأطفال، ومن عدم إنفاذ جزر كوك لمراسيم إعالة الأطفال.
    Section 539 of the Cook Islands Act 1915 made it an offence for a former husband to trespass against his former wife and the offence was punishable by a fine of up to $40 or imprisonment not exceeding three months. UN وكانت المادة 539 من قانون جزر كوك لعام 1915 تجرم اعتداء زوج سابق على زوجته السابقة. وكانت عقوبة هذا الجرم هي غرامة أقصاها 40 دولارا أو السجن لمدة أقصاها 3 أشهر.
    Children may be adopted under the Cook Islands Act 1915 up until the age of 21. UN 16-31 يجوز بموجب قانون جزر كوك لعام 1915 تبني الأطفال حتى سن 21.
    the Cook Islands Act 1915 contains some provisions for persons of unsound mind and their detention in medical custody. UN 12-30 يتضمن قانون جزر كوك لعام 1915 بعض الأحكام التي تتناول الأشخاص ذوي العقل غير السليم وتنص على احتجازهم في عهدة مؤسسة طبية.
    Civil protection from domestic violence is possible under section 539 of the Cook Islands Act 1915, which allows an order forbidding trespass and molestation against a woman by her former husband. UN 12-40 ويمكن الحصول على حماية مدنية من العنف المنزلي من خلال المادة 539 من قانون جزر كوك لعام 1915 التي تسمح بإصدار أمر يحرّم الاعتداء على امراة وإيذاءها من جانب زوجها السابق.
    All children, regardless of sex or the status of their parents are treated equally for the purposes of child maintenance which is governed by the Cook Islands Act 1915. UN 16-27 يعامل الأطفال جميعا، بغض النظر عن الجنس أو مركز الوالدين، معاملة متساوية لأغراض إعالة الأطفال التي يحكمها قانون جزر كوك لعام 1915.
    the Cook Islands Act 1915 does distinguish between Europeans and " native Cook Islands Maori. " UN 16-32 ويفرّق قانون جزر كوك لعام 1915 بين الأوروبيين " وشعب الماوري سكان جزر كوك الأصليين " .
    At the same time, at the request and with the consent of the Government of the Cook Islands made and given in accordance with the Cook Islands Constitution, the Order entered into force in the Cook Islands subject to Section 349A of the Cook Islands Act 1915. UN وفي نفس الوقت، وبناء على طلب من حكومة جزر كوك ورضاها ووفقا لدستور جزر كوك، فقد دخل القانون حيز النفاذ في جزر كوك بمقتضى المادة 349 ألف من قانون جزر كوك لعام 1915().
    Please provide information on actions taken to remove distinctions between married and unmarried women, as regards child maintenance, and the requirement of corroboration of a woman's evidence in matters of child maintenance under the Cook Islands Act 1915 (para 16.30) UN 25 - يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لإزالة أوجه التمييز بين المرأة المتزوجة والمرأة غير المتزوجة، فيما يتعلق بإعالة الأطفال، واقتضاء تأكيد لدليل صلة الرحم في المسائل المتعلقة بإعالة الأطفال بموجب قانون جزر كوك 1915 (الفقرة 16-30).
    25. Please provide information on actions taken to remove distinctions between married and unmarried women, as regards child maintenance, and the requirement of corroboration of a woman's evidence in matters of child maintenance under the Cook Islands Act 1915 (para. 16.30). UN 25 - يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لإزالة أوجه التمييز بين المرأة المتزوجة والمرأة غير المتزوجة، فيما يتعلق بإعالة الأطفال، واقتضاء تأكيد لدليل صلة الرحم في المسائل المتعلقة بإعالة الأطفال بموجب قانون جزر كوك 1915 (الفقرة 16-30).
    The Committee while noting the ongoing reforms of the Crimes Act 1969 is concerned about the existence of various discriminatory provisions contained in the present Act which relate to girls with disabilities and boys victims of sexual abuse, as well as the discriminatory provision in the Cook Islands' Act 1915 related to the adoption of children of non-Cook Islands' origin. UN وفي حين تلاحظ اللجنة ما يجري إدخاله من إصلاحات على القانون الجنائي لعام 1969، يساورها القلق إزاء احتواء القانون الحالي أحكاماً تمييزية متنوعة تتصل بالفتيات ذوات الإعاقة والأولاد ضحايا الاعتداء الجنسي إلى جانب الحكم التمييزي الوارد في قانون جزر كوك لعام 1915 بخصوص تبني الأطفال غير المنحدرين من جزر كوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد