the corrective actions taken by such countries have been duly noted by the Panel. | UN | وأحاط الفريق علما، على النحو الواجب، بالإجراءات التصحيحية التي اتخذتها تلك البلدان. |
Nevertheless, in view of the corrective actions taken, OIOS has closed this recommendation in its database. | UN | ومع ذلك، فنظرا للإجراءات التصحيحية المتخذة، قرر المكتب غلق ملف هذه التوصية في قاعدة بياناته. |
In view of the corrective actions taken, OIOS has closed this recommendation in its database. | UN | ونظرا للإجراءات التصحيحية المتخذة، أغلق المكتب ملف هذه التوصية في قاعدة بياناته. |
In most cases, the auditors had confirmed and strengthened the corrective actions planned or put in place by the Administration as a priority. | UN | ففي معظم الحالات أكد مراجعو الحسابات وعززوا اﻹجراءات التصحيحية المخططة لها أو التي بدأ تنفيذها من قبل اﻹدارة على سبيل اﻷولوية. |
Despite the corrective action taken, some important administrative issues had not yet been addressed. | UN | وبالرغم من اﻹجراءات التصحيحية التي اتخذت، لم تعالج بعض المسائل اﻹدارية الهامة حتى اﻵن. |
the corrective measures taken as of mid-1994 were not sufficient to compensate for the shortcomings that originated during the first years of the project. | UN | ولم تكن التدابير التصحيحية المتخذة اعتبارا من منتصف عام ١٩٩٤ كافية للتعويض عن أوجه القصور التي نشأت أثناء السنوات اﻷولى من المشروع. |
the corrective measures under way must be further strengthened to the benefit of the Organization. | UN | ولا بد من زيادة تعزيز التدابير التصحيحية الجاري تنفيذها حاليا لمصلحة المنظمة. |
It is noteworthy that such support has increased considerably since the beginning of the corrective Movement in 1970; | UN | ويجدر بالذكر أن الدعم أصبح ملحوظاً منذ قيام الحركة التصحيحية في عام 1970. |
It may also be reflective of the corrective measures undertaken in the overall health and welfare of the population. | UN | وقد يشكل أيضاً انعكاساً للتدابير التصحيحية المتخذة في قطاعي الصحة ورفاه السكان إجمالاً. |
By and large, the Board's review of the proposals show that the corrective steps needed for successful implementation of this important project have been taken. | UN | ويتبين الى حد كبير من استعراض المجلس للمقترحات أن الخطوات التصحيحية الضرورية لنجاح تنفيذ هذا المشروع الهام قد اتخذت. |
Management has taken or initiated the corrective actions recommended. | UN | وقد اتخذت اﻹدارة اﻹجراءات التصحيحية الموصى بها أو أنها شرعت في اتخاذها. |
The Secretary-General notes that for the most part the corrective action recommended in prior audits has been implemented. | UN | ويشير اﻷمين العام الى أنه قد تم تنفيذ معظم الاجراءات التصحيحية الموصى بها في مراجعات الحسابات السابقة. |
While most of those problems were eventually addressed through experience and the deployment of the required staff, the corrective actions necessitated substantial additional work. | UN | وفي حين أن معظم هذه المشاكل عولجت في النهاية من خلال الخبرة ووزع الموظفين اللازمين، فإن اﻹجراءات التصحيحية تطلبت عملا إضافيا كبيرا. |
Taken as a whole, the Board's review of the proposals found that the corrective steps needed for the successful implementation of this very important project have been put in place. | UN | وعلى وجه اﻹجمال، انتهى المجلس من استعراضه للمقترحات الى أن الخطوات التصحيحية اللازمة للتنفيذ الناجح لهذا المشروع البالغ اﻷهمية قد اتخذت. |
The process also serves to determine, where a minimum standard of quantity or quality of material and services has not been provided, the corrective actions required, including adjustment to the agreed eligibility for reimbursement. | UN | وتمكن هذه العملية أيضاً، إذا لم يحدَّد معيار أدنى لكمية المواد والخدمات ونوعيتها، من اتخاذ الإجراءات التصحيحية اللازمة، بما يشمل التكييف مع استحقاق السداد المتفَّق عليه. |
To aid continual improvement, the regime should be paired with a structured follow-up mechanism to track identified gaps and variances, and the corrective actions required to address them. | UN | وللمساعدة في التحسين المستمر، ينبغي أن يُقرن النظام بآلية متابعة منظمة لتتبع ما يتم التعرف عليه من ثغرات وفروق، والإجراءات التصحيحية اللازمة لمعالجتها. |
44. Her delegation agreed with the Advisory Committee that almost all of the corrective actions required were within the authority of the Secretary-General, and she requested the Secretariat to take the necessary action without delay. | UN | 44 - وقالت إن وفدها يوافق مع اللجنة الاستشارية على أن جميع الإجراءات التصحيحية اللازمة تقريبا تقع ضمن نطاق سلطة الأمين العام، وطلبت من الأمانة العامة اتخاذ الإجراءات اللازمة دون إبطاء. |
Quite frankly, my delegation would have preferred to see the report of the Secretary-General emphasize the corrective steps required to redress that situation and accord it the urgency it rightly deserves. | UN | وبصراحة شديدة، كان وفدي يفضل أن يرى في تقرير الأمين العام تشديدا على الخطوات التصحيحية المطلوبة لمعالجة هذه الحالة وإيلائها ما تستحقه من الاهتمام العاجل. |
He asked the Secretariat to comment on those problems, which seemed to indicate that the corrective measures taken had not stopped irregularities and financial losses to the Organization. | UN | وطلب إلى اﻷمانة العامة أن تعلق على هذه المشاكل إذ يبدو أنها تدل على أن التدابير التصحيحية التي اتخذت لم تضع حدا للمخالفات وللخسائر المالية التي تتكبدها المنظمة. |
It provides the technical and logistic support required by all sections of the Office, and ensures the corrective and preventive maintenance of all the Office's information technology equipment. | UN | وتوفر الدعم التقني واللوجستي الذي تحتاجه جميع أقسام المكتب، وتؤمن الصيانة التصحيحية والوقائية لكل معدات تكنولوجيا المعلومات في هذا المكتب. |
The European Union recognizes the corrective action taken by the Tribunal’s administration so far and wishes to restate its strong support for the Tribunal. | UN | وينوه الاتحاد اﻷوروبي باﻹجراء التصحيحي الذي اتخذته إدارة المحكمة حتى اﻵن ويود أن يعلن مجددا عن تأييده القوي للمحكمة. |