ويكيبيديا

    "the corrective" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التصحيحية
        
    • التصحيحي
        
    the corrective actions taken by such countries have been duly noted by the Panel. UN وأحاط الفريق علما، على النحو الواجب، بالإجراءات التصحيحية التي اتخذتها تلك البلدان.
    Nevertheless, in view of the corrective actions taken, OIOS has closed this recommendation in its database. UN ومع ذلك، فنظرا للإجراءات التصحيحية المتخذة، قرر المكتب غلق ملف هذه التوصية في قاعدة بياناته.
    In view of the corrective actions taken, OIOS has closed this recommendation in its database. UN ونظرا للإجراءات التصحيحية المتخذة، أغلق المكتب ملف هذه التوصية في قاعدة بياناته.
    In most cases, the auditors had confirmed and strengthened the corrective actions planned or put in place by the Administration as a priority. UN ففي معظم الحالات أكد مراجعو الحسابات وعززوا اﻹجراءات التصحيحية المخططة لها أو التي بدأ تنفيذها من قبل اﻹدارة على سبيل اﻷولوية.
    Despite the corrective action taken, some important administrative issues had not yet been addressed. UN وبالرغم من اﻹجراءات التصحيحية التي اتخذت، لم تعالج بعض المسائل اﻹدارية الهامة حتى اﻵن.
    the corrective measures taken as of mid-1994 were not sufficient to compensate for the shortcomings that originated during the first years of the project. UN ولم تكن التدابير التصحيحية المتخذة اعتبارا من منتصف عام ١٩٩٤ كافية للتعويض عن أوجه القصور التي نشأت أثناء السنوات اﻷولى من المشروع.
    the corrective measures under way must be further strengthened to the benefit of the Organization. UN ولا بد من زيادة تعزيز التدابير التصحيحية الجاري تنفيذها حاليا لمصلحة المنظمة.
    It is noteworthy that such support has increased considerably since the beginning of the corrective Movement in 1970; UN ويجدر بالذكر أن الدعم أصبح ملحوظاً منذ قيام الحركة التصحيحية في عام 1970.
    It may also be reflective of the corrective measures undertaken in the overall health and welfare of the population. UN وقد يشكل أيضاً انعكاساً للتدابير التصحيحية المتخذة في قطاعي الصحة ورفاه السكان إجمالاً.
    By and large, the Board's review of the proposals show that the corrective steps needed for successful implementation of this important project have been taken. UN ويتبين الى حد كبير من استعراض المجلس للمقترحات أن الخطوات التصحيحية الضرورية لنجاح تنفيذ هذا المشروع الهام قد اتخذت.
    Management has taken or initiated the corrective actions recommended. UN وقد اتخذت اﻹدارة اﻹجراءات التصحيحية الموصى بها أو أنها شرعت في اتخاذها.
    The Secretary-General notes that for the most part the corrective action recommended in prior audits has been implemented. UN ويشير اﻷمين العام الى أنه قد تم تنفيذ معظم الاجراءات التصحيحية الموصى بها في مراجعات الحسابات السابقة.
    While most of those problems were eventually addressed through experience and the deployment of the required staff, the corrective actions necessitated substantial additional work. UN وفي حين أن معظم هذه المشاكل عولجت في النهاية من خلال الخبرة ووزع الموظفين اللازمين، فإن اﻹجراءات التصحيحية تطلبت عملا إضافيا كبيرا.
    Taken as a whole, the Board's review of the proposals found that the corrective steps needed for the successful implementation of this very important project have been put in place. UN وعلى وجه اﻹجمال، انتهى المجلس من استعراضه للمقترحات الى أن الخطوات التصحيحية اللازمة للتنفيذ الناجح لهذا المشروع البالغ اﻷهمية قد اتخذت.
    The process also serves to determine, where a minimum standard of quantity or quality of material and services has not been provided, the corrective actions required, including adjustment to the agreed eligibility for reimbursement. UN وتمكن هذه العملية أيضاً، إذا لم يحدَّد معيار أدنى لكمية المواد والخدمات ونوعيتها، من اتخاذ الإجراءات التصحيحية اللازمة، بما يشمل التكييف مع استحقاق السداد المتفَّق عليه.
    To aid continual improvement, the regime should be paired with a structured follow-up mechanism to track identified gaps and variances, and the corrective actions required to address them. UN وللمساعدة في التحسين المستمر، ينبغي أن يُقرن النظام بآلية متابعة منظمة لتتبع ما يتم التعرف عليه من ثغرات وفروق، والإجراءات التصحيحية اللازمة لمعالجتها.
    44. Her delegation agreed with the Advisory Committee that almost all of the corrective actions required were within the authority of the Secretary-General, and she requested the Secretariat to take the necessary action without delay. UN 44 - وقالت إن وفدها يوافق مع اللجنة الاستشارية على أن جميع الإجراءات التصحيحية اللازمة تقريبا تقع ضمن نطاق سلطة الأمين العام، وطلبت من الأمانة العامة اتخاذ الإجراءات اللازمة دون إبطاء.
    Quite frankly, my delegation would have preferred to see the report of the Secretary-General emphasize the corrective steps required to redress that situation and accord it the urgency it rightly deserves. UN وبصراحة شديدة، كان وفدي يفضل أن يرى في تقرير الأمين العام تشديدا على الخطوات التصحيحية المطلوبة لمعالجة هذه الحالة وإيلائها ما تستحقه من الاهتمام العاجل.
    He asked the Secretariat to comment on those problems, which seemed to indicate that the corrective measures taken had not stopped irregularities and financial losses to the Organization. UN وطلب إلى اﻷمانة العامة أن تعلق على هذه المشاكل إذ يبدو أنها تدل على أن التدابير التصحيحية التي اتخذت لم تضع حدا للمخالفات وللخسائر المالية التي تتكبدها المنظمة.
    It provides the technical and logistic support required by all sections of the Office, and ensures the corrective and preventive maintenance of all the Office's information technology equipment. UN وتوفر الدعم التقني واللوجستي الذي تحتاجه جميع أقسام المكتب، وتؤمن الصيانة التصحيحية والوقائية لكل معدات تكنولوجيا المعلومات في هذا المكتب.
    The European Union recognizes the corrective action taken by the Tribunal’s administration so far and wishes to restate its strong support for the Tribunal. UN وينوه الاتحاد اﻷوروبي باﻹجراء التصحيحي الذي اتخذته إدارة المحكمة حتى اﻵن ويود أن يعلن مجددا عن تأييده القوي للمحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد