ويكيبيديا

    "the council's composition" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تكوين المجلس
        
    • تشكيل المجلس
        
    • لتشكيل المجلس
        
    • تشكيلة المجلس
        
    • لتكوين المجلس
        
    • تركيبة المجلس
        
    A key factor, of course, is the Council's composition and working methods. UN ومن العوامل اﻷساسية، بالطبع، تكوين المجلس وأساليب عمله.
    Thirdly, it should be made more democratic, which would mean adapting the Council's composition to recent developments in the international community. UN وثالثا، ينبغي أن يصبح المجلس أكثر ديمقراطية مما يعني أن يواكب تكوين المجلس التطورات اﻷخيرة في المجتمع الدولي.
    Expansion in the permanent-member category should address the dichotomy in the Council's composition as well as today's geopolitical realities. UN ينبغي لزيادة عدد الأعضاء الدائمين أن تتعرض لثنائية تكوين المجلس. ولحقائق اليوم الجيوسياسية.
    To achieve that, we call on all Member States to make a commitment to achieve true substantial transformation this year in the Council's composition and its working methods. UN ولبلوغ تلك الغاية، ندعو جميع الدول الأعضاء إلى الالتزام بتحقيق تحوّل جوهري هذا العام في تشكيل المجلس وطرائق عمله.
    the Council's composition must also reflect current geopolitical realities. UN كما أن تشكيل المجلس يجب أن يعكس الوقائع الجيوسياسية القائمة حاليا.
    The last review of the Council's composition was undertaken nearly three decades ago. UN أن آخر استعراض لتشكيل المجلس تم قبل ثلاثة عقود تقريبا.
    A central ingredient of that perception is the Council's composition. UN من المكونات الرئيسية لتلك النظرة طبيعة تشكيلة المجلس.
    Although many of us are ready to undertake steps to begin serious reform of the Council's composition and of its work, some remain reluctant. We are all aware of the fundamental changes that have taken place in international relations since the founding of the United Nations as well as of the new challenges that we face today. UN ورغم أن كثيرين منا مستعدون لاتخاذ خطوات لبداية إصلاح جاد لتكوين المجلس وعمله، لا يزال بعضنا مترددا وجميعنا نعي التغييرات الأساسية التي حدثت في العلاقات الدولية منذ إنشاء الأمم المتحدة فضلا عن التحديات الجديدة التي نواجهها اليوم.
    It should also address the fundamental imbalance in the Council's composition. UN وينبغي أيضا أن يعالج الخلل الأساسي الكامن في تكوين المجلس.
    Particularly noteworthy is the fact that for the first time in the Organization's history, several draft resolutions were submitted to the Assembly calling for significant changes in the Council's composition. UN ونشير بشكل خاص إلى أنها المرة الأولى في تاريخ المنظمة التي يقدم إلى الجمعية فيها ذلك العدد الكبير من مشاريع القرارات التي تدعو إلى إحداث تغييرات ملموسة في تكوين المجلس.
    There is a need to expand the Council's composition so as to make it more representative and thereby to strengthen the legitimacy and authority of its decisions. UN وثمة حاجة إلى توسيع تكوين المجلس بغية جعله أكثر تمثيلا، ومن ثم تعزيز شرعية قراراته وسلطتها.
    If we want the Council's decisions to command greater respect, we must all address the issue of the Council's composition with creative urgency. UN وإذا كنا نريد لقرارات المجلس أن تحظى بقدر أكبر من الاحترام، فيجب أن نعالج جميعاً مسألة تكوين المجلس بسرعة.
    Such a solution would correct the current imbalance in the Council's composition. UN وقال إن هذا الحل يؤدي إلى تصحيح الاختلال في تكوين المجلس.
    My delegation commented earlier on Security Council reforms and has already made suggestions on the review of the Council's composition and operation. UN وقد علق وفدي من قبل على الاصلاحات في مجلس اﻷمن وتقدم بالفعل بمقترحات بشأن إعادة النظر في تكوين المجلس وإدارته.
    The unjust imbalance in the Council’s present composition can no longer be justified in this post-cold-war era, when the winds of democratic change are blowing through all regions of the world. UN إن الاحتلال المجحف في تكوين المجلس الحالي لا يمكن تبريره بعد اﻵن في مرحلة ما بعد الحرب الباردة، حيث أن رياح التغير الديمقراطي تهب في جميع مناطق العالم.
    It allows for enhanced participation of all regional groups in the Council's composition. UN ويسمح بمشاركة أقوى لجميع المجموعات الإقليمية في إطار تشكيل المجلس.
    Restricting expansion to non-permanent members would only maintain the status quo and increase the disparity in the Council's composition. UN وحصر التوسيع في فئة الأعضاء غير الدائمين سيبقي على الوضع القائم فحسب ويزيد الخلل في تشكيل المجلس.
    Moreover, the Council's composition, working methods and decision-making procedures came about against a specific historical background. UN وفضلا عن ذلك، فإن تشكيل المجلس وأساليب عمله وإجراءات صنع القرار فيه قد نشأت في ظل خلفية تاريخية معينة.
    First, we welcome changes to the Council's composition that enhance its representativeness while protecting its effectiveness and efficiency. UN أولا، نحن نرحب بإجراء تغييرات في تشكيل المجلس تعزز تمثيليته بينما تحمي فعاليته وكفاءته.
    Maybe we need to undertake some fundamental restructuring of the Council's composition -- let me assure you that I am not here to speak heresy. UN ربما يلزم أن نضطلع ببعض إعادة الهيكلة الأساسية لتشكيل المجلس. وأود أن أؤكد لكم أنني لم آت هنا لأنطق كفرا .
    Precisely because geopolitical realities are constantly changing, we also feel that it would be appropriate to provide for the periodic review of the Council's composition -- every 10 to 15 years, for example. UN كما نشعر أنه من الملائم، بسبب الحقائق الجغرافية والسياسية المتغيرة باستمرار، الاستعداد لإجراء استعراض دوري لتشكيل المجلس - كل 10 أو 15 سنة، على سبيل المثال.
    525. the Council's composition combines professionalism and empowerment. UN ٥٢٥- وتجمع تشكيلة المجلس بين الصبغة المهنية والتمكين.
    We believe that the issue of the Security Council's working methods is no less important than that of the Council's composition. UN بالنسبة لأساليب العمل في مجلس الأمن، نعتقد أن هذا الجانب لا يقل أهمية عن تركيبة المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد